Dark horse: 黑马
潘基文2013年国际青年日致辞
环球小姐颁奖闹乌龙 竟把冠军给错人
《34街的奇迹》
年底又要“哭穷”了
“奶奶企业家”来了
Calculus: 结石
有爱老爹女儿婚礼上的爆笑温情致辞
姚明被提名NBA名人堂:很震惊,很紧张
《圣诞老人3:免除条款》
奥巴马白宫晚宴表演单口相声
SpaceX首次成功回收“一级火箭”
躲霾首选:细数全球天气最佳的旅游地
《亚瑟的圣诞》
Bushed: 迷路的;精疲力尽的
Jet black: 乌黑
德普获评2015好莱坞“性价比最低的演员”
美国人常用的口头禅
美民众:苹果高层更能胜任“管理美国”
《抓住圣诞老人》
“圣诞老人镇”百年来坚持回复孩子写给圣诞老人的信
圣诞“姥”人惨遭吐槽
中华思想术语翻译选读:虚
tuckered out: 筋疲力尽
奥巴马莫尔豪斯学院毕业演讲:我要当个好男人
Practical joke: 恶作剧
Shebang: 一整套;整件事
《圣诞夜惊魂》
put on the dog: 耍派头,卖弄
你分心上瘾吗?