Codswallop: 废话
圣经典故: The writing on the wall
Kings X!
chaperon: 女伴
应该让孩子做的五件“危险的事情”
Teetotal: 滴酒不沾
Hickey: 吻痕
Hackney:“马车”变“平庸”
Handicapped: 残疾的
希腊神话: Greek gift
Five by five
Maze: 迷魂阵
圣经故事: The apple of ones eye
Adams Apple: 喉结
Unplugged:“不插电”
Potboiler: 粗制滥造的作品
Dance Macabre: 死亡之舞
Mares nest: 子虚乌有
Google vs Googol
Carry the can: 代人受过
Fussbucket: 大惊小怪的人
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Canard: 流传、谣言
Cold turkey: 突然完全戒毒
卡梅伦演讲挽留苏格兰
“俄亥俄州”的别名
Dry run: 排练
A can of worms: 问题成堆的地方
Crony: “朋友”的含义
Scapegoat: 替罪羊