mental enjoyment 思想的幸福
接下来课文...We, for our part, admitting the fact that no feat of intelligence and character is so exacting as that required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity, are obsessed by the problem of how to render the basic facts of cohabitation simpler and more reasonable, in order that unhappy marriages may less frequently result. ...
render = make
cohabitation : 同住
live in sin(罪过)
abbot : 方丈
feat : 壮举,技巧
exacting : 精确无误,毫厘不差
intelligence = mental work
shoulder the burden 肩负责任
in order that (表目的)以便于
result : 产生
hand in hand beggars : 手牵手的乞丐(沿街乞讨的乞丐)