新概念英语第三册 less57_new

发布时间:2012-12-26  编辑:查字典英语网小编
[by:英语听力网|http://yingyu.chazidian.com||查字典英语网]
[00:00.00]喜欢chazidian.com,就把chazidian.com复制到QQ个人资料中!Lesson 57 Back in the old country
[00:05.85]57 重返故里
[00:11.70]Listen to the tape then answer the question below.
[00:14.48]听录音,然后回答以下问题.
[00:17.27]Did the narrater find his mother's grave?
[00:22.05]作者发现她母亲的坟墓了吗?
[00:26.83]I stopped to let the car cool off
[00:29.81]我停下车,让汽车发动机冷却一下,
[00:32.78]and to study the map.
[00:34.66]同时查看一下地图.
[00:36.55]I had expected to be near my objective by now,
[00:38.92]我本想离目的地已经不远,
[00:41.30]but everything still seemed alien to me.
[00:43.73]但周围一切对我来说仍很陌生.
[00:46.16]I was only five when my father had taken me abroad,
[00:48.82]我5岁那年,父亲就带我出了国,
[00:51.49]and that was eighteen years ago.
[00:53.81]那是18年前的事了.
[00:56.14]When my mother had died after a tragic accident,
[00:58.62]当时我母亲在一次事故中惨死,
[01:01.10]he did not quickly recover from the shock and loneliness.
[01:03.74]父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来.
[01:06.38]Everything around him was full of her presence,
[01:08.66]他身边的一切都有母亲的影子
[01:10.95]continually reopening the wound.
[01:13.01]不断地勾起他的伤感.
[01:15.08]So he decided to emigrate.
[01:17.06]于是他决定移居他国.
[01:19.05]In the new country
[01:20.52]在这个新的国家里,
[01:22.00]he became absorbed in making a new life for the two of us,
[01:24.87]父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活,
[01:27.75]so that he gradually ceased to grieve.
[01:29.93]慢慢地不伤心了.
[01:32.11]He did not marry again
[01:33.87]父亲没有再娶,
[01:35.63]and I was brought up without a woman's care;
[01:37.97]因此,我在没有母亲的环境里长大成人.
[01:40.31]but I lacked for nothing,for he was both father and mother to me.
[01:43.64]但我什么都不缺,他给了我父爱和母爱.
[01:46.97]He always meant to go back one day,but not to stay.
[01:49.79]他总想将来回国看看,但却不愿长期住下去,
[01:52.61]His roots and mine had become too firmly embedded in the new land.
[01:55.89]他与我一样已经把根深深地扎在了异国的土地上.
[01:59.17]But he wanted to see the old folk again and to visit my mother's grave.
[02:02.36]但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓.
[02:05.54]He became mortally ill a few months before we had planned to go
[02:06.65]就在他计划回国的前几个月,突然身患绝症.
[02:07.76]and,when he knew that he was dying,
[02:09.89]他知道自己已奄奄一息,
[02:12.02]he made me promise to go on my own.
[02:14.36]于是他要我答应一定单独回故乡一趟.
[02:16.70]I hired a car the day after landing
[02:18.88]我下飞机后租了一辆车,
[02:21.06]and bought a comprehensive book of maps,
[02:23.35]并买了一本详尽的地图册
[02:25.63]which I found most helpful on the cross-country journey,
[02:28.15]在乡间行车途中,我觉得它非常有用,
[02:30.67]but which I did not think I should need on the last stage.
[02:33.31]但快到家了,我倒觉得它没什么用了.
[02:35.95]It was not that I actually remembered anything at all.
[02:38.38]这倒并非是我背熟了地图
[02:40.81]But my father had described over and over again
[02:43.63]而是父亲曾详细给我讲了,
[02:46.45]what we should see at every milestone after leaving the nearest town,
[02:49.73]过了最近的那个小镇后,每一个路标可见到些什么.
[02:53.01]so that I was positive I should recognize it as familiar territory.
[02:56.18]因此,我相信这段路对我来说会是很熟悉的.
[02:59.36]Well,I had been wrong,for I was now lost.
[03:02.44]唉,实际我错了,我现在迷路了.
[03:05.52]I looked at he map and then at the milometer.
[03:08.19]我看了看地图,又查了一下里程表.
[03:10.85]I had come ten miles since leaving the town
[03:13.48]从小镇出来,我走了10英里,
[03:16.10]and at this point,according to my father
[03:18.58]在这里,照父亲的说法
[03:21.06]I should be looking at farms and cottages in a valley,
[03:23.90]我面前应是一个山谷,有农场与村舍,
[03:26.73]with the spire of the church of our village showing in the far distance.
[03:29.85]还可远远望见老家村子里的教堂的尖顶.
[03:32.98]I could see no valley,no farms,
[03:35.50]可现在我却看不到山谷,看不见农舍,
[03:38.02]no cottages and no church spire--only a lake.
[03:41.40]也看不见教堂尖顶,只看见一片湖泊.

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限