[by:英语听力网|http://yingyu.chazidian.com||查字典英语网]
[00:00.00]喜欢chazidian.com,就把chazidian.com复制到QQ个人资料中!Lesson 25 The Cutty Sark
[00:02.55]25 "卡蒂萨克"号帆船
[00:05.09]Listen to the tape then answer the question below.
[00:17.78]听录音,然后回答以下问题.
[00:30.46]What piece of bad luck prevented the Cutty Sark from winning the race?
[00:36.49]什么厄运阻碍"卡蒂萨克"号赢得比赛?
[00:42.53]One of the most famous sailing ships of the nineteenth century,
[00:45.20]19世纪最有名的帆船之一
[00:47.88]the Cutty Sark,
[00:49.41]"卡蒂萨克"号,
[00:50.94]can still be seen at Greenwich.
[00:53.07]在格林威治仍可被看到.
[00:55.20]She stands on dry land and is visited by thousands of people each year
[00:58.62]它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者.
[01:02.04]She serves as an impressive reminder of the great ships of the past.
[01:05.16]它给人们留下深刻的印象,使人们回忆起历史上的巨型帆船.
[01:08.28]Before they were replaced by steamships sailing vessels like the Cutty Sark
[01:11.90]在蒸汽船取代帆船之前,"卡蒂萨克"号之类的帆船
[01:15.52]were used to carry tea from China and wool from Australia.
[01:18.54]被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛.
[01:21.55]The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships
[01:24.18]"卡蒂萨克"号是最快的一艘帆船.
[01:26.80]that has ever been built.
[01:28.42]自从造船业有史以来。
[01:30.04]The only other ship to match her was the Thermopylae.
[01:32.71]唯一可以与之匹敌的是"塞姆皮雷"号帆船.
[01:35.37]Both these ships set out from Shanghai on June 18th,1872
[01:39.06]两船于1872年6月18日同时从上海启航
[01:42.74]on an exciting race to England.
[01:44.87]驶往英国的途中展开了一场激烈的比赛.
[01:47.00]This race,which went on for exactly four months,
[01:49.57]这场比赛持续了整整4个月,
[01:52.14]was the last of its kind
[01:54.36]是这类比赛中的最后一次.
[01:56.58]It marked the end of the great tradition of ships with sails
[01:59.25]它标志着帆船伟大传统的结束
[02:01.91]and the beginning of a new era.
[02:04.20]与一个新纪元的开始.
[02:06.48]The 1st of the 2 ships to reach Java
[02:08.67]两船中领先的
[02:10.85]after the race had begun was the Thermopylae,
[02:13.33]是在比赛开始后的"赛姆皮雷"号
[02:15.81]but on the Indian Ocean,the Cutty Sark took the lead.
[02:18.49]但在印度洋上,"卡蒂萨克"号驶到了前面.
[02:21.17]It seemed certain that she would be the first ship home,
[02:23.65]看来,它首先返抵英国是确信无疑的,
[02:26.13]but during the race she had a lot of bad luck.
[02:28.47]但它却在比赛中连遭厄运
[02:30.80]In August,she was struck by a very heavy storm
[02:33.53]8月份"卡蒂萨克"号遭到一场特大风暴的袭击,
[02:36.26]during which her rudder was torn away.
[02:38.34]失去了一只舵.
[02:40.42]The Cutty Sark rolled from side to side
[02:42.94]船身左右摇晃,
[02:45.46]and it became impossible to steer her.
[02:47.54]无法操纵.
[02:49.61]A temporary rudder was made on board from spare planks
[02:52.24]船员用备用的木板在船上赶制了一只应急用的舵,
[02:54.86]and it was fitted with great difficulty.
[02:57.04]并克服重重困难将舵安装就位.
[02:59.23]This greatly reduced the speed of the ship,
[03:01.25]这样一来,大大降低了船的航速.
[03:03.28]for there was danger that if she travelled too quickly,
[03:05.81]因为船不能开得太快,否则就有危险,
[03:08.34]this rudder would be torn away as well.
[03:10.62]应急舵也会被刮走.
[03:12.89]Because of this,the Cutty Sark lost her lead.After crossing the Equator
[03:16.72]因为这个缘故,"卡蒂萨克"号落到了后面,跨越赤道后,
[03:20.54]the captain called in at a port to have a new rudder fitted,
[03:23.22]船长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵.
[03:25.90]but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.
[03:29.07]但此时,"塞姆皮雷"号早已在500多英里之遥了
[03:32.24]Though the new rudder was fitted at tremendous speed,
[03:34.58]尽管换装新舵时分秒必争,
[03:36.92]it was impossible for the Cutty Sark to win.
[03:39.26]但"卡蒂萨克"号要取胜已是不可能的了.
[03:41.60]She arrived in England a week after the Thermopylae.
[03:44.33]它抵达英国时比"塞姆皮雷"号晚了1个星期.
[03:47.06]Even this was remarkable,considering that she had had so many delays
[03:50.48]但考虑到路上的多次耽搁,这个成绩也已很不容易了.
[03:53.90]There is no doubt that if she had not lost her rudder