马年来到!马总是给人一种宽厚温顺的感觉,它不仅在中国的成语俗话里常常用到,英文的谚语中也不少用到马来给人们讲讲道理。今天,我们就来看看和马有关的英文谚语吧!
Dont look a gift horse in the mouth.
不要对礼物吹毛求疵。
马的牙齿标志着它的年龄。人们可以通过看马的牙齿,来推测它的岁数和健康状况。但是,假如有人送了你一匹马,你却当场查看它的牙齿,就显得有些没有礼貌了。所以,这个谚语告诉我们,别人送来的礼物,要心怀感激,不要挑剔。
You can take a horse to water but you cant make it drink.
强扭的瓜不甜。
你可以把马牵到水边,但你无法强迫它饮水。这句话意思就是,事情必需本人自愿,强迫无济于事。中文里也有一个类似的说法:老牛不喝水,不能强按头。
A horse may stumble on four feet.
马有四条腿,亦有失蹄时。
中文里也讲,人有失足,马有失蹄。任何人都有可能犯错。不小心跌倒,也没有关系,重新振作起来就是了。
Dont change horses in midstream.
临阵莫换将。
不要在中途换马,意思就是不要中途变卦。1864年, 林肯在竞选连任美国总统时曾在的演讲中提到这句话。当时,不少人对他处理南北战争的方法不满,想要更换总统。林肯在演讲中强调,国事危急,更换领导人并不明智。
Dont put the cart before the horse.
不要本末倒置。
字面上看,不要把车子放在马的前面。平时都是马来拉车,把车放在马前面,肯定是把顺序搞错了。这个谚语的意思也就是告诉我们做事情要分清先后主次,切勿本末倒置。
Dont ride the high horse.
勿摆架子。
英文中的high horse表示一种傲慢的态度,ride the high horse也就是趾高气扬,耀武扬威的意思。表达放下架子,英文里可以说come down off ones high horse。 Dont ride the high horse. 就是别摆架子,要低调的意思。
玩俄罗斯方块有助忘记痛苦?
一个初到美国的危地马拉人
薯片诞生记趣谈
腐国人民的酒吧时间
去掉八月August, Let us Get Rid of It
学会求助,伸出求助之手
为什么我开着一辆旧车
在我还是一名新生的时候
罗伊弗雷:敏锐得可怕的听觉
金融趣谈:Earmarks and Pork Barrel Spending
英语名词介绍:Spin-Off & Split-Off
这个电话来自15年后
寿司的起源故事
“胖子”明星脸的成名记
传奇舞者购鞋实录
短篇笑话:异想天开
一只在巴黎的美国猫
一份小礼物,职场中的大能量
“偷”树莓的故事
烟花的盛开,并非都为喜事
童年的回忆——《鼹鼠的故事》
别轻易被光鲜的外表所迷惑
拒绝失眠,小妙招让你入睡so easy
情人眼里出西施,妈妈眼里出诗人
早餐的脂肪含量高更有益健康?
美国国歌揭秘:美国国歌的前世今生
电影中的狼人:善良与邪恶并存
成人多动症:你该怎样提高注意力
对书的渴望
性别代号:女孩穿粉色,男孩穿蓝色
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |