马年即将到来,最近各种跟马有关的讨论也很热烈。身边有朋友说,今年春晚估计又要说一堆跟马有关的成语了。春晚会不会讨论暂且不论,咱们今天先自己总结几个吧,而且是用中英双语哦。
1.汗马功劳 distinctions won in battle, ones contribution in work
为了此次双边贸易谈判,他夜以继日地东奔西走,立下了汗马功劳。
During the bilateral trade negotiations, he spared neither day nor night to make them a success. His contribution was indeed great and is highly appreciated.
2.悬崖勒马 pull back before its too late
你虽然做过错事,但如能悬崖勒马重新做人,仍然会有光明的前途。
In spite of having done wrong, you can still pull back now before it is too late and work for a bright future.
3.一马当先 be the first, take the lead
大伙儿去爬山时,他一马当先,往山头冲上去。
When we were climbing the mountain, he took the lead and made for the summit.
4.单枪匹马 do something single-handedly
中锋小宋常常单枪匹马带球冲到敌阵,避过重重围阻射门,且十有九中。
Xiao Song, the center forward, takes the ball single-handedly into the rivals court, dodges all obstacles and shoots, he always manages to score nine times out of ten.
5.老马识途 an old hand is the best guide, an old horse knows the way
这段山路崎岖难行,老张老马识途,所以让他带路。
The road is rugged and winding, so we have Lao Zhang lead the way because an old hand is the best guide.
6.马到成功 win instant/speedy success
该研究所设备好,人才济济,若把这个问题交给这个所,必定能够马到成功。
If the problem is given to this research institute, which is well-equipped and well-staffed, we believe it can be both successfully and quickly done.
7.秣马厉兵 be combat-ready, (feed the horses and sharpen the weapons) make active preparations for war
两支球队明日决赛,双方都在秣马厉兵,争取拿出最好的表现。
The two teams will play in the finals tomorrow. Both sides are combat-ready and hoping to do well.
8.走马观花 give a hurried and cursory glance at, cast only a passing glance at
由于有公事在身, 他只能走马观花似地看看三亚的风景。
Having business at hand, he only had a passing glance at Sanya.
9.天马行空 an unrestrained and vigorous style of imagination (that brims with talent)
给孩子一张白纸,他就可以天马行空。
Give your child a piece of blank paper, and he will show you an unrestrained imagination.
10.塞翁失马 a blessing in disguise, a loss may turn out to be a gain
这次峰会的失败或许是塞翁失马。
The failure of the summit may be a blessing in disguise.
奥运电影经典台词11句
双语:研究称人类无法分辨男女
麦当劳的奥运“嘉年华”
走马观花看美国:体验世界过山车之最
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
奥运前夕中国加紧空气治理
台湾学生数学成绩全球排名第一
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
北京奥运村迎来首批“村民”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
台湾女性不惧当“剩女”
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |