Dont burn any bridges 给自己留条后路
Lisa告诉同事Emily新年过后准备辞职,因为她觉得眼下的工作很无聊,没有升职的机会,她还说:
Lisa: The other problem is that I think the company is really set in its ways.
Emily: What do you mean?
L: In other words, I think management is resistant to change. Ive given great proposals to my section chief and Ive even sent emails with ideas on how to streamline operations to the big boss, but the reaction is always the same.
E: What do they say when you offer suggestions?
L: Usually something like: Well take a look and get back to you. But thats the last Ill ever hear from them.
Lisa还觉得公司运作墨守成规,set in ones ways是指生活方式或做事方法一成不变,类似的说法还有stuck in a rut,rut是指车轱辘留下的印儿,to stuck in a rut陷在车轱辘印里,也是墨守成规、一成不变的意思。Lisa说自己向部门经理和公司老板提出过很多好建议,但都没有得到重视。得到的回答一般都是:Well take a look and get back to you(我们看一下再答复你),然后就再也没有任何消息了。
E: So, do you have any job prospects lined up?
L: Ive been sending out resumes and Ive gotten a couple of bites.
E: I see...so youve pretty much made up your mind to quit then?
L: I think so. Ill miss seeing you everyday.
E: Ill miss you, too. Can I make a suggestion?
L: Sure!
E: Dont burn any bridges when you make your move.
L: What do you mean?
Emily问她工作找得怎么样了,Do you have any job prospects lined up? Lisa说自己发了一些简历,已经有一些公司对她表示有兴趣了,Ive gotten a couple of bite. bite在这里是上钩的意思,意思是她的简历已经引起了一些公司的兴趣。看起来Lisa去意已定,Emily好心地建议Lisa: Dont burn any bridges. 辞职的时候不要把事做绝,最后给自己留条后路。Emily进一步解释说:
E: I mean, dont tell the boss you hate your job or him. Simply inform them that you plan to resign from your position and do your best to train your replacement. That way, this company can remain a back-up option for you.
L: You make a good point. Ill try to be as professional about this as possible. Thanks Emily! Talking to you makes me feel much better.
E: Sure! Now lets eat!
Emily劝Lisa不要burn any bridges(断了自己的后路), 不用告诉老板对公司有多不满意,而且还要do your best to train your replacement (尽力把交接工作做好),这里所说的replacement指的是接替Lisa工作的那个人。Emily说,这样的话,现在的公司还能是Lisa的候补选项back-up option . Lisa觉得Emily这番话很有道理,并保证自己在处理这件事的时候,Ill try to be as professional as possible. 这里的professional 是专业的意思,as professional as possible意思是尽可能按照职场的惯例去做。
北京拟划定“城市增长边界”
互联网银行 Internet-based bank
盘点2017:中国外交新理念
反腐追逃:我国已批准36个“引渡条约”
2017达沃斯论坛主题“全球新局势”
中欧合作新引擎:“16+1合作”
全国中小学生获得正式学籍号
习大大:年轻人不要老“熬夜”
中央经济工作会议五大看点
南水北调中线沿线城市启动“水质监测”
中国“互联网金融”六大模式[1]
党内决不容忍“拉帮结派”
李克强:打造经济“双引擎”
中央机关公务员开领“车补”
中国首次发布“高速铁路设计规范”
高考新规有望打破“唯分数论”
老龄办发布“老年人防诈骗指南”
转基因食品将有“强制性标识”
最高法第一“巡回法庭”深圳挂牌
养老金“并轨”
赛百味被曝“篡改食品标签”
法国设“哀悼日”并“降半旗”
年底“跳槽潮”
纳税人将有个人“税号”
百度下架违规“涉黄APP”
陕西大熊猫感染“犬瘟热”
女童因“窗口期”感染
传统日历遇冷 “定制日历”走俏
今年“社会融资”或达18万亿
麦当娜新唱片“母带”被盗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |