对都市白领来说,拍拖、结婚在也成了老大难。于是新时代的相亲开始大行其道。每次相亲回来,朋友都免不了要问一句:来不来电啊?这个来电就是问有没有感觉的意思啦。那用英语该怎么说呢?
就是click 这个词。Click本是用来形容颗粒一声的。例如你在按鼠标的时候不就会发出颗粒一声吗? 这个声音如果用英文来表示就是 click。(按鼠标的动作也叫 click,不知是否是因为其声音而来? )所以如果我说I click with someone. 指的就是两人一拍即合, 来电。
如果你带表姐去相亲,回来之后别人问你结果如何? 你就可以这么说:She clicked with that guy. 或是更简单一点,They were clicking. (他俩一拍即合)。这样你这个媒人就很成功了。 还有一句也很有意思:Theyre clicking sexually. (他们两人在性趣方面一拍即合),通常暗指两个人第一次见面就上床,电影 Head over Heels 里就有这样的用法。
跟 click with someone 同样常被老美用的是have chemistry 这个片语。例如:They were clicking. 这句话你也可以说成 They have chemistry. 这句话你可以理解成两人之间有某种奇妙的化学反应,也是指两人来电的意思。
大学英语四级翻译的新题型模拟练习及答案:京剧
英语四级翻译的练习题(1)
英语四级翻译复习必备的练习题(3)
英语四级翻译暑期备考的专项练习(9)
英语四级考试翻译的专项练习(10)
英语四级翻译备考:成语翻译(1)
大学英语四级的翻译练习现代化建设
英语四级改革翻译新题型的复习方法指导
大学英语四级的翻译训练题(4)
英语四级改革后的段落翻译样题(3)
英语四级段落翻译的常用词汇:中国历史与文化
大学英语四级翻译练习现代化建设
大学英语四级翻译练习中美关系
英语四级改革后段落翻译练习6
大学英语四级翻译新题型的模拟练习及答案:现代人类
大学英语四级的翻译练习(4)
大学英语四级翻译的新题型模拟练习及答案:月光族
英语四级改革后的段落翻译练习(1)
英语四级改革后的段落翻译样题(4)
英语四级更新后段落翻译练习(5)
英语四级翻译的复习必备练习题(1)
大学英语四级的翻译训练题(5)
大学英语四级翻译练习题(2)
英语四级改革后的段落翻译练习6
英语四级考试翻译的专项练习(5)
大学英语四级的翻译训练题(1)
大学英语四级的翻译练习(5)
大学英语四级翻译的新题型模拟练习及答案:全球变暖
英语四级段落翻译的常用词汇:中国经济
英语四级考试翻译的专项练习(4)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |