口语:医疗保险2
上期口语中,Jane向同事Andy介绍了公司的医疗保险,看起来她对保险懂得特别多。ANDY好奇地问:
A: It seems you really know a lot about insurance.
J: Well, Im pretty serious about insurance. I have two life insurance policies as well as casualty and accident insurance.
A: Wow. I only buy insurance when Im forced to. I have auto insurance, but thats required by law.
J: You should think about doing some research. Sometimes you can find policies that are actually a pretty good investment. Some policies allow you to pay for say, 20 years, and then you can collect a monthly check from the insurance company.
Jane说,自己不仅有医疗保险,还有两份人寿保险,life insurance policies,和意外伤害保险,casualty and accident insurance。她建议Andy不妨找找看,因为有时保险也是一种不错的投资,比如说,有些保险付满20年后,就可以每月从保险公司领取一张支票。
A: Thats very interesting. I think you missed your calling! You should have been an insurance agent!
J: Actually, I worked for an insurance company when I was in my 20s.
A: Right...no wonder youre so knowledgeable. So what about things like braces for my crooked teeth? Can I claim that from my company policy?
J: This company only provides limited dental coverage. If you broke a tooth on the job, that would be covered, but things like braces or teeth-whitening are considered cosmetic procedures and you have to pay the lions share.
Andy开玩笑说,Jane应该去卖保险,她真是选错了职业,you missed your calling,calling在这里是职业的意思。Jane说,自己20几岁时确实在保险公司干过,No wonder she is so knowledgeable(难怪她知道这么多)。ANDY又问,如果是牙齿整形,公司的医疗保险管不管,牙齿不整齐,可以说crooked teeth, 牙齿矫形器是braces。Jane说,公司的牙齿保健保险很有限,整形和漂白(teeth-whitening)都属于cosmetic procedures(美容),大部分钱要由个人出,you have to pay the lions share. lions share 意思是主要部分。
A: So how should I go about finding out if the medical procedure I need is covered?
J: You should probably speak to your doctor and get some paperwork describing what you need. Then you can talk to the insurance company. But remember, some of your medical expenses wont be covered and youll have to pay them yourself.
A: I understand. Thanks a bunch. I think I understand the process better now.
Jane建议ANDY先去找医生开证明,然后拿着证明去找保险公司问,这样就知道哪些是保险公司负责的,哪些要自己掏钱了。
放下包袱吧,你在别人眼里没那么重要!
Foreign origins: Kowtow, omerta
Stay tuned
Hard hat
Let 10,000 rare plants be preserved
Still others?
Apple Pie
Gilding the lily?
Doubt vs. suspect
attitude造句
Time to defend teachers
Like father, like son
Gift, genius or graft?
形容词的翻译(1)
The fall guy
Propaganda and... Iraq
It's a dog's life for man's best friend
Killing the goose that lays the golden egg
Officials need to read in order to lead
Efficient police a sign of the times
女生找老公的30个标准:每条都不能赞同更多
苏格兰或将举行第二次公投 又要搞事情?!
The Scapegoat
Safe or safety?
Tend, intend, attend
Fiddle
Spam or junk mail?
美国人说:来生我要做英国人的22个理由
The Three Princes of Serendi
Pun intended
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |