Stuck in a rut 一成不变
Larry和李华星期六晚上待在家里,觉得有些无聊,他们会用到两个常用语:stuck in a rut和someones cup of tea.
LH: Larry, 好无聊啊! 你说干点什么好啊?
Larry: (Distracted) Huh? Uh, yea... thats nice, Lihua.
LH: 什么好好好? Larry! 你又在打电脑游戏啦?哎呀,不要玩儿了!(pulls the plug)
Larry: Hey! I was about to clear that level!
LH: 你每天晚上除了玩线上游戏就什么都不干了!我们就不能出去转转,找点好玩的事情做吗?
Larry: (Sigh) Youre right, Lihua. We havent really done anything new recently. I guess weve been stuck in a rut.
LH: In a rut?什么意思?
Larry: Being stuck in a rut means to be stuck in a boring routine.
LH: To be stuck in a rut就是生活一成不变。那么,这个rut是什么意思呢?
Larry: A rut is what happens when a wheel rolls over the same place over and over again. Eventually, the wheel will dig a line, or a rut, in the ground.
LH: 我明白了,rut是车轮不断压过同一个地方后留下的印迹。我想,这就比喻一成不变的常规吧。Larry, 我们最近的确有些stuck in a rut,感觉有点平淡无味,你说这是怎么回事呢?
Larry: Im not sure, Lihua, but we have been together for over a year now. Its relatively normal for couples to find themselves stuck in a rut after being together for a while.
LH: 啊?你觉得是因为咱们在一起时间不算短了,所以生活就变得平平淡淡了?我觉得根本不是这样,Were stuck in a rot because of that stupid computer game! 都怪你天天打线上游戏,不陪我!
Larry: Ill admit I like to play my games, but you remember what happened last weekend, right?
LH: 上个周末?怎么啦?
Larry: I wanted to take you out for a nice dinner, but you said you were too tired. We ended up staying home and watching TV all night!
LH: 还说请我吃顿好的?Larry, 你每次请我吃饭都是汉堡和薯条,连吃饭内容都一成不变,难怪我们会stuck in a rut!
Larry: Hmm... we need to find some new things to do that we both like. Otherwise, we might be stuck in this rut forever!
LH: 可不是嘛!咱们好久没有去打网球啦!不如去打两场吧!
Larry: Aw, you know tennis isnt my cup of tea, Lihua. And besides, its been so hot out lately...
LH: Your cup of tea? 打网球还要喝茶?你不怕热吗?
Larry: I would drink water, of course! I said playing tennis is not my cup of tea...in other words, I dont really enjoy tennis.
LH: 哦,你说playing tennis is not your cup of tea, 意思就是说你不喜欢打网球。那你的cup of tea到底是什么呀?
Larry: I like swimming! How about we start going to the pool? Its always refreshing to take a dip in the pool on a hot day!
LH: 去游泳?可是,游泳不是我的cup of tea。我怕晒黑!Oh, I know! Why dont you take me to the ballet? 我们去看芭蕾舞表演吧!
Larry: The ballet? Uh, thats not my cup of tea, either. I never understood whats going on! It just looks like a bunch of people jumping around on stage, if you ask me.
LH: 你这人一点都不浪漫!
Stuck in a rut 一成不变
Larry: Being romantic was never my cup of tea, Lihua. Remember when I sent you flowers for your birthday?
LH: 记得!我生日你送玫瑰花给我,结果我花粉过敏,打了一天喷嚏!
Larry: Heheh. See? No wonder were in a rut. Im horrible at being romantic, and we can never agree on anything new to do. Tell you what - let me think about it some more while I finish this last boss in my video game...
LH: 不行!你别想溜!Get us out of this rut, Larry!要不你就别想玩儿电脑了!
Larry: Hmmm....
LH: 什么呀?你在想什么坏主意?
Larry: You want us to do something together, right? Our group could use another warrior...
LH: 你想让我和你一起打线上游戏?我可不会!You know video games are not my cup of tea!
Larry: (Sigh). Well, I guess Ill go make myself a real cup of tea and go stare out the window for fun...
今天李华从Larry那儿学到两个常用语,一个是to be stuck in a rut, 表示枯燥,一成不变。另一个是someones cup of tea, 意思是某人有兴趣干的事。
as, though 引导的倒装句
被动形式表示主动意义
部分倒装句的应用
与后接名词或代词保持一致的情况
need/want/require/worth doing sth.
否定词开头的部分倒装句的情况
判断关系代词与关系副词
感叹句的结构
主谓一致中的靠近原则
谓语需用单数的情况
否定转移的应用
其他部分倒装的情况
限制性和非限制性定语从句
句子的种类
if only和only if 的区别
need "不必做"和"本不该做"
方式状语从句
名词性从句的概念
虚拟语气的概念
关系代词引导的定语从句
先行词和关系词二合一的应用
强调句的结构
主谓一致的概念
so, neither, nor作部分倒装的情况
非真实条件句的应用
全部倒装句的应用
反意疑问句的结构
谓语动词与前面的主语一致的情况
用助动词进行强调句类型
引导名词性从句的连接词
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |