Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢手货。
JESSICA: Hey 怡茹,hows it going?
YR: Oh, hey Jessica. 我我好困啊困死我了
JESSICA: Didnt you sleep well last night?
YR: Sleep well? 我压根就没睡! 我男朋友昨天拉着我陪他去买iPhone 4S, 可现在这最新的iPhone特抢手!对了,Jessica,这种大家都想要的抢手货用美语怎么说啊?
JESSICA: You can say it sells like hotcakes . Hotcakes is spelled h-o-t-c-a-k-e-s, hotcakes. If you say something sells like hotcakes, it means it is sold quickly and in large numbers。
YR: 没错! The new iPhone 4S sold like hotcakes! 新的iPhone 4S 绝对是抢手货!
JESSICA: Theres actually another way of saying it, you can say: the new iPhone 4S is flying off the shelf! Shelf is spelled s-h-e-l-f, shelf, 是货架的意思。Fly off the shelf, 就是说一件东西卖得特别好。
YR: 店员还特别告诉我们,当天晚上他们会进新货,建议我们半夜就去排队,这样就能保证一大早开门的时候买到最新的iPhone了所以我们大半夜就搬着小椅子守在苹果店门口
JESSICA: You camped out last night!
YR: Camp out?
JESSICA: Camp, c-a-m-p, 是露营的意思,camp out means that you stay outdoors all night in front of the store! 也可以说是露营!
YR: 哈哈,没错! 我们就好像去露营一样,在苹果店门口呆了整整一夜!这种事只有我男朋友这种科技发烧友才干得出来!
JESSICA: 看来你男朋友还真是个tech-head!Tech是technology的简称,tech-head 脑袋里全是tech,就是科技发烧友!
YR: Totally! My boyfriend is such a tech-head!
JESSICA: 好,言归正传,说说你今天都学到了什么!
YR: 第一:形容一件东西抢手说something sells like hotcakes , 或者 something is flying off the shelf 。
第二:为买东西通宵露营,叫camp out ;
第三:科技发烧友是tech-head 。
海外文化:你知道拍卖的四种形式吗?
风靡印度的"水中瑜伽" 想不想试试功效呢?
中国文化博览:中华民俗之贴窗花给红包
老挝:回归简单的闲适生活 (上)
中国文化博览:中华民俗之惊蛰
双语文化:10条知识为你扫盲万圣节
文化百科:美国50州的座右铭
文化矫正:你对美国的又7个误会
海外文化:国外旅行,如何支付小费?
海外文化:圣诞节袜子的传说
中国文化博览:中华民俗之什么是二月二龙抬头?
文化"大不敬":小心英文雷区
海外文化:什么是"打开和服"
海外文化:吃西餐时应注意什么?
海外文化:美国家庭成员之间如何称谓?
宗教自由:基督徒与狮子
咖啡文化:了解咖啡豆命名的依据
海外文化:盘点海外8幅最佳反歧视公益海报
中国文化博览:中华民俗之二月二龙抬头,爆米花
生活杂谈:九个出国必备的美式幽默
海外文化:包含西方文化的英文短句
五花八门的美式派对,你知道吗?
中国文化博览:中华民俗之贴年画贴春联
纽约的十大绰号,你知道几个?
中国文化博览:中华民俗之元宵节的起源与佛教有关?
海外文化:传说中的吸血鬼真的存在么?
咖啡文化:康宝蓝意式咖啡
海外文化:关于《圣经》的十大误解(双语组图)
美国人厌恶的十大不文明行为
中国文化博览:中华民俗之元宵节的三个传说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |