罩着某人
Take Someone Under Your Wing
Take Someone For a Ride
在中文里,我们常常听到罩这个词,大哥罩着小弟,男生罩着女生... 那你知道它的英文表达么?来看看Larry在咖啡馆里碰见了李华的情景对话。
Larry: Hey, there you are, Lihua.
LH: (Sounding tired) Oh, hi Larry.
Larry: I havent seen you since last weekend. What have you been up to? Dont tell me youre having midterms期中考试 already.
LH: 我连看书的时间都没有!尽忙着照顾我表妹了。她从中国来美国上高中,初来乍到,什么都不会,所以我这两天一直在帮她安顿。
Larry: Im sure its a very tough transition for both of you. But, its so nice of you to take her under your wing.
LH: Take her under my wing? 这是什么意思?
Larry: To take someone under your wing means to give them a great deal of personal guidance and protection while they are learning something of which you have experience.
LH: 我明白了,to take someone under your wing就是指导、保护和照料某人。我现在就是这样像母鸡带小鸡一样照顾着我表妹呢!
Larry: It takes time to learn how to cope with living in a totally new environment - its only natural to need a little bit of help at first. As a matter of fact, I can remember a time not so long ago when I took a certain confused girl from China under my own wing...
LH: 你说你也曾这样帮助过一个女孩?你不是在说我吧?Larry, 虽然你给了我很多帮助,但这和我给我表妹的帮助是不同的。我要是不在她身边,她连出门买吃的都不敢!
Larry: But Lihua, you couldnt buy groceries on your own either when you first moved here. One time at the grocery store, your bill came to $7.50 and you pulled out a dollar bill, asking me if it was enough!
LH: Haha,这个我记得。刚到美国时,每次需要跟美国人打交道我都会非常紧张,就算不说英语,还是觉得很恐怖。
Larry: Luckily, I was there to take you under my wing while you got used to living in the United States - just like how youre taking your cousin under your wing now!
LH: 哈,看来我们都是好心人!最近我在帮我表妹找房子。她以前的房东欺负她是新来的,把房租提高了两倍!我表妹已经傻呼呼地交了一个月的钱!
Larry: Yeah, you have to be really careful. It sounds like that landlord was taking your cousin for a ride.
LH: Taking her for a ride? 开车带她出去?那个房东可没这么好心!
Larry: Um, I mean taking her for a ride as in, taking advantage of her situation - playing a trick on her for his own benefit.
LH: 哦!原来to take someone for a ride还有欺负人,宰人的意思!
Larry: Yea, thats right. For example, when I went to New York City, my cab driver noticed that I had never been to New York before, and so he took a longer route to my hotel in order to run up my bill. This is a classic case of taking someone for a ride.
LH: 啊?司机看你是第一次来纽约,就带着你绕远路,多收你的车费。这可真差劲,欺负人!
Larry: Unfortunately, some people will take advantage of other people like that.
LH: Larry, 咱们是愿意take others under our wings, 不遗余力地帮助别人,可这个房东和那个出租司机却会take people for a ride,占别人便宜。所以这两个说法的意思正好相反嘛
Larry: Yea, you could think of it like that. So, its a great thing that you are taking your cousin under your wing! Otherwise, it would be easy for people to take her for a ride.
LH: 好吧,为了防止她受欺负,我就继续努力吧。
Larry: Im sure your cousin is a smart girl. Before you know it, shell be just as capable to live on her own in the United States as you are - and you wont have to worry about people trying to take her for a ride.
LH: (叹气)不过,在她完全自立前,我可有的忙了,估计不能常和你见面了!
Larry: Thats OK. Taking someone under your wing is a quite a full-time job!
浪漫英文情书精选:To Be Close To You Again再次靠近你
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
美文:爱的奇迹
双语散文: Optimism and Pessimistic
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
伤感美文:人生若只如初见
精选英语散文欣赏:月亮和井
精选英语美文阅读:哪有一株忘忧草? (双语)
最美的英文情诗:请允许我成为你的夏季
双语美文:I Wish I Could believe
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
美文美诗:仙女对牧羊人的回答
精选英语美文阅读:假如生活欺骗了你
精美散文:爱你所做 做你所爱
精美散文:守护自己的天使
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
精选英语散文欣赏:平等的爱
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
精选英语散文欣赏:一棵小苹果树
英语美文:Keep on Singing
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
双语美文:在思考中成长
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
精选英语散文欣赏:微笑挽救生命
英语美文欣赏:A beautiful song
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
如果生命可以重来(双语)
献给女性:如果生命可以重来
双语美文:What are you still waiting for?
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |