At a street corner squats a beggar. He is always there, under the tree, in the shade. Senile as he is, he crouches in some ragged pieces of cloth. He is there, always there, like a sculpture in the street. Day after day, thousands of people pass in front of him hurriedly. Some spare coins, most give a quick glance in disgust. However, it shocks me very much. What a miserable life a human being can bear!
At the first sight, you will be appalled that God has created such an emaciated creature. His dark face is full of wrinkles, deep or shallow. They remind people of the hardship the beggar has experienced. His cheeks are bony while his neck is so thin. His hair is bedraggled like a nest, a nest with a coat of oil. What an impressive sculpture it is! Most of the time, his mouth speaks while his eyes are half closed. But once a pedes trian passes by, he will keep nodding his head slightly and auto matically as if a gust of wind had forced him to do so. At the same time, he raises his gnarled right hand from the ground,murmuring to beg. What a hand! It is a seamy, shriveled hand. The wrinkles in his skin are stretching, twisting and in tersecting. Dirt fills the grooves. In front of him lies an dilapidated bowl with only a few coins in it. Believe it or not, it is more and more difficult to make a living by begging. Beside him, there is a stick as slim as his legs as if the third leg of the poor old beggar.
The sun is shining in the sky, but it doesnt shine every corner of the world. There are still people who are not bathed in the sunshine. The beggar is just one of them.
简 评
本文用生动的语言形象地刻画了一位在路边以乞讨为生的孤苦老人。作者非常注重细节的描写,如乞讨者布满皱纹、饱经风霜的脸,乱蓬蓬油腻的头发,半张半合的眼睛,粗糙的手,瘦弱的腿和脖子,他面前的破碗,破烂的衣服等。还包括乞讨者的动作,如向行人点头,伸手乞讨等。此外,作者还描述了行人厌恶的神色,进一步渲染了乞讨者艰难的处境,以唤起读者的共鸣。
美中不足的是作者对乞讨者的描写没有遵循一定的顺序。描写文的写作一般要按一定的空间顺序组织,如:从上到下、从里到外、从远到近等,使文章显得更有条理。此外,在描写人物时,要抓住其最主要的特征,避免面面俱到。
本文在语言表达上的一大特色是词汇丰富而准确。如bony(cheeks),thin(neck),bedraggled(hair),gnarled(hand),stretching,twisting,intersecting(wrinkles),dilapidated(bowl)等。作者还恰如其分地运用了一些修辞手法,特别是比喻,如His hair is bedraggled like a nest,a nest with a coat Of oil;there is a stick as slim as his legs;he will keep nodding his head slightly and auto matically as if a gust of wind had forced it to do so.
美文赏析:真正有意义的生活
美国一女子擦面霜中毒,陷入昏迷!
Special Lesson 特色课程
Who needs sugar? 我们才不稀罕甜食呢!
国内英语资讯:China Focus: Positive China-U.S. trade consultations in the interests of both countries and
就业保持稳定,新职业不断涌现
国内英语资讯:Vice premier calls for solid progress in Xiongan New Area development
国内英语资讯:Chinas self-developed plane engine completes test run
小测验 — 与手机有关的常用词汇
国际英语资讯:Trade tensions tie down Asian Pacific economies: World Bank
The Use of Cellphone 手机的使用
体坛英语资讯:Public proposals of medal designs sought for 2019 Military World Games
乌克兰坚决否认曾为波罗申科总统见川普而向其律师支付巨款
H&M开始卖别的牌子的衣服了
体坛英语资讯:Japan beat Myanmar 2-0 in 2022 World Cup qualifier
国际英语资讯:Mozambican election commission concerned over security in northern province
加拿大餐馆爆炸案造成15人受伤
国际英语资讯:UK, Ireland leaders see possible pathway to Brexit deal after talks
体坛英语资讯:Flamengo suspend Guerrero contract
如果美国继续“邪恶行径”朝鲜将重新考虑是否举行峰会
国内英语资讯:China introduces measures to motivate officials
旅泰大熊猫“创创”死因公布:系慢性心力衰竭
瑞典搞出了面试机器人腾艾
体坛英语资讯:Argentina & Spain into semi-finals, Serbia and Polands fairy tales end
国际英语资讯:Iraqs Shiite Cleric Sadr meets elections 2nd winner over forming new govt
体坛英语资讯:Indonesia confident in paragliders ahead of Asian Games
国际英语资讯:Trump slams Fox News poll on U.S. voters attitudes toward impeachment inquiry
国内英语资讯:Spotlight: Film, yoga, smartphone industries enhance China-India links
体坛英语资讯:Fenerbahce outpowers Zalgiris 76-67 in basketball Euroleague semifinal
摘得金棕榈奖,真的很开心!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |