英汉报刊翻译常见错误3
3、 from the bottom up = 从细微末节做起?
Just as good character comes from the bottom up , so does a good society. This is why the idea, and not the actual policies, of clamping down on anti-social behaviour builds on a genuine insight .
原译:好的品德要 从细微末节做起, 一个良好的社会也是这样。这就是取缔反社会行为的想法(而不是实际政策)在于真正的 自我省悟 的原因所在。
改译:正如良好的品格 要从基础抓起 ,一个良好的社会也是如此。这就是打击反社会行为的想法,而非实际举措,是建立在真正的 洞察力 基础上的原因。
点评:
1、 bottom是基础的意思,from the bottom up就是从基础抓起,故把从细微末节做起改为从基础抓起。
2、 insight是洞察力的意思,译为自我省悟就不对了,美国有家杂志Insight,中文则译成《洞察》。
英语语法详解:让步状语从句(三大方面)
英语地点状语从句的用法及考点说明
关系副词引导的定语从句
英语原因状语从句的用法及有关说明
谈谈英语状语从句的省略问题
使用because的五注意
使用关系副词的三点注意
although 与 though的用法区别
时间或地点名词后一定要用where, when来引导定语从句吗
关系代词that 的用法
英语方式状语从句的用法及有关说明
It’s time后接定语从句的几点用法说明
判断关系代词与关系副词
用作从属连词的六类名词结构
哪些从句可用一般现在时表示将来
如何快速区别非限制性定语从句与并列句
英语语法详解:原因状语从句(四大点)
限制性和非限制性定语从句
as引导时间状语从句的谓语特点
比较状语从句与方式状语从句的用法归纳
关系词代词和关系副词的意义与用法
关系代词引导的定语从句
英语时间状语从句的用法及有关说明
英语八类状语从句的用法归纳
修饰the way的定语从句
as, which 非限定性定语从句
英语语法详解:结果状语从句(五个方面)
谈谈since从句的翻译问题
英语让步从句的用法及有关说明
可用于引导状语从句的“六类名词”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |