翻译英语惯用语不可想当然之二
二. 有些英语惯用语在字面上同汉语表达相似,却貌合神离。如果不求甚解,就会出错。
6. Mr. Nixon said, we two countries have common interests over and above our differences.
误译:尼克松先生说:我们两国具有远远高于我们分歧的共同利益。
应译为:尼克松先生说:我们两国除了有分歧,也有共同的利益。
这里over and above没有在之上的含义,其用法相当于besides.
7. You dont seem to come anywhere near to knowing the importance of
working on the program, youd better take your fingers out.
误译:你看来一点也不了解这项计划的重要性,你干脆别再插手了。
应译为:你看来一点也不了解这项计划,你最好现在就动手。
这里take ones fingers out 似乎与汉语的别再插手了意思一样,其实它是叫人把手从口袋里拿出来,开始干活,因此,它所要表达的意义是开始干而不是停止并退出。
8. To my joy, my son knows a thing or two about Italian.
误译:使我高兴的是,我儿子对意大利语也略知一二。
应译为:使我高兴的是,我儿子对意大利语还很精通哩。
know a thing or two其实是指to have practical and useful information
gained from experience,不是略知一二,而是非常熟悉,了如指掌。
9. His speech was given a warm reception by the crowd.
误译:他的讲话受到了群众的热烈欢迎。
应译为:他的讲话受到群众的热烈反对。
be given a warm reception是句反语,含义为be attacked violently in
words。如将其直译,这句话的意思就弄反了。另一个习语give somebody a warm time,用法与此相同。意为make somebody embarrassed。
10. When do you hope to start a family?
误译:你希望什么时候成家呢?
应译为:你希望什么时候生第一个孩子呢?
start a family不是成家,而是give birth to the first child。
三.许多英语惯用表达中包含着固定搭配,如不认清这些特殊句型所表达的意义,极易出现误译。
11. It is a good athlete that never loses points.
误译:从不丢分的运动员才是优秀的运动员。
应译为:再好的运动员也会丢分。
这里,It is a adj.+n. that+否定句是个习语中常出现的句型,应理解为even if +adj.,肯定句,即再的,也会。而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词。
12. You are not going to marry her, an
大学英语四六级考试选择填空
新英语四级阅读理解中15选10题型高分策略
名师四六级试题及答案解析
新四级听力部分高分攻略留意命题规律
考生必看2013年12月英语四六级听力七日冲刺
上海英语四级考试听力部分的评析
王江涛四级写作复习方法及应试技巧
13年12月23日大学英语六级考试听力部分浅析
名师支招新四级通过后必做四件事
视频名师点评新四级考试
名师点睛大学英语四级简答解题步骤的要点分析
名师冲刺点拨英语四六级高分作文写作模式
大学英语四六级作文写作开头结尾的常见结构
考试落幕硝烟未退而大学英语新四级考新鲜点评
英语四六级冲刺预测作文
新四级考试作文深度点评
2013年12月23日英语新四级考试完形填空分析
2013年12月英语四级听力短对话部分试题评析
新四级考前复习计划根据不同科目分别准备
2013年12月23日大学英语老六级考试词汇点评
英语四级篇章词汇结构题攻略
点睛大学英语四六级考试分项突破策略
英语四六级名师详解12月新四级听力的高分攻略
丁晓钟2013年12月四级作文点评和范文
大学英语新六级迎考最后冲刺
谈最后冲刺英语4级考试预测四级考试题型
2013年6月英语六级考试阅读理解分析
谈英语四六级冲刺并预测写作听力题型
12月四级考试的各部分内容权威评析
英语四六级考试考前30天临阵磨枪
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |