翻译英语惯用语不可想当然之三
d thats final.
误译:你不准同她结婚,那就算了。
应译为:你不许同她结婚,就这样完了。
You are not going to +v.意思为禁止你,不许你。
13. The visit cant have left us a deeper impression.
误译:这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象。
应译为:这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。
cant+形容词或副词比较级,其实表达的是最高级的意义。
14. I cant see you quickly enough.
误译:我不可很快见到你。
应译为:我巴不得尽快与你见面。
cannot+adj./adv.+enough,意思是越越好。而另一个与此相似的句型
, cant+adj./adv.+enough,意思为非常十分 I cant like the English teaching enough.译为我非常喜欢教英语。
15. No criticism will be too severe to be gratefully acknowledged.
误译:没有一种批评会是尖锐得使人无法领谢的。
应译为:批评尽管尖锐,我们仍会衷心感谢。
这里no+tooto句型不同于一般notoo句型,Notoo部分译为尽
管,to(be)部分译为也会,也将。
四. 些英语表达在特定的语境里,尤其在口语中,有特定的含义,翻译这些表达时,应该将其包含的语气译出。
16. They had a good laugh at my expense. How do you like that!
误译:他们大大地把我取笑了一番。你觉得他们做得对吗?
应译为:他们大大地把我取笑了一番。你说气不气人!
这里How do you like that!请注意后面的感叹号,极易与How do you like that?
Perfect.你觉得怎么样?棒极了。中的问好混淆。
17.In the face of all this they actually stood up by and did nothing.
---You dont say so!
误译:面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。
你不要这样说!
应译为:面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。
竟有这样的事!
You dont say so!用来表示在所说某事之后,感到非常惊奇,可译为竟有这样的事!或我没听错吧!
18. ---You accepted her offer, didnt you ?
国际英语资讯:Peruvian president announces new economic plan for businesses affected by COVID-19 pandemic
国际英语资讯:COVID-19 deaths in Italy close to 14,000
国内英语资讯:Chinese FM urges countries to avoid groundless suspicions in global fight against COVID-19
印度开始把火车改造成方舱医院
Youth 青春
不能出门游?别急,足不出户,也能遍览全球博物馆!
国内英语资讯:Xi says China to increase assistance for Africas COVID-19 battle
新发现:新冠病毒可能已经在人类中传播多年
国际英语资讯:New York state governor says 1,000 ventilators coming from China
国内英语资讯:More districts in Wuhan classified as low-risk area of COVID-19 outbreak
国际英语资讯:Italys coronavirus cases near 120,000 with falling trend in new infections
国际英语资讯:Confirmed COVID-19 cases worldwide exceed 1 million -- Johns Hopkins University
今年清明鼓励推广多样化祭扫方式
国际英语资讯:Erdogan, Putin discuss ways of cooperation against COVID-19
亚马逊的Alexa现在能判断你感染新冠的风险
世卫组织要发布新冠官方app,避免谣言传播
Outside the Window 窗外
体坛英语资讯:Djokovic says Federer, Nadal inspire him to play best season ever
国内英语资讯:China able to ensure food security despite coronavirus impact
体坛英语资讯:Dortmund make Can transfer permanent
国际英语资讯:France reports 471 new COVID-19 deaths in hospitals
国内英语资讯:China Focus: Foreign retailers confident of Chinese market despite COVID-19
国际英语资讯:UNICEF commends China for its support to maternal, neonatal health services in Africa
国际英语资讯:Brazils COVID-19 death toll reaches 240, with 6,836 infected
国际英语资讯:Sri Lanka conducts first online tea auctions amid COVID-19 pandemic
国际英语资讯:UN calls for cease-fire in Libya on anniversary of armed conflict
体坛英语资讯:Trencin destroys Michalovce 8-1 to kick off the second half of Slovakian Fortuna Liga
国内英语资讯:Chinese mainland reports 25 new imported COVID-19 cases
国际英语资讯:Ferry with 119 COVID-19 cases on board docks at Greeces Piraeus port
全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |