翻译英语惯用语不可想当然之三
d thats final.
误译:你不准同她结婚,那就算了。
应译为:你不许同她结婚,就这样完了。
You are not going to +v.意思为禁止你,不许你。
13. The visit cant have left us a deeper impression.
误译:这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象。
应译为:这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。
cant+形容词或副词比较级,其实表达的是最高级的意义。
14. I cant see you quickly enough.
误译:我不可很快见到你。
应译为:我巴不得尽快与你见面。
cannot+adj./adv.+enough,意思是越越好。而另一个与此相似的句型
, cant+adj./adv.+enough,意思为非常十分 I cant like the English teaching enough.译为我非常喜欢教英语。
15. No criticism will be too severe to be gratefully acknowledged.
误译:没有一种批评会是尖锐得使人无法领谢的。
应译为:批评尽管尖锐,我们仍会衷心感谢。
这里no+tooto句型不同于一般notoo句型,Notoo部分译为尽
管,to(be)部分译为也会,也将。
四. 些英语表达在特定的语境里,尤其在口语中,有特定的含义,翻译这些表达时,应该将其包含的语气译出。
16. They had a good laugh at my expense. How do you like that!
误译:他们大大地把我取笑了一番。你觉得他们做得对吗?
应译为:他们大大地把我取笑了一番。你说气不气人!
这里How do you like that!请注意后面的感叹号,极易与How do you like that?
Perfect.你觉得怎么样?棒极了。中的问好混淆。
17.In the face of all this they actually stood up by and did nothing.
---You dont say so!
误译:面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。
你不要这样说!
应译为:面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。
竟有这样的事!
You dont say so!用来表示在所说某事之后,感到非常惊奇,可译为竟有这样的事!或我没听错吧!
18. ---You accepted her offer, didnt you ?
萌物来袭:走红网络的兔子兄弟
美国安局每年搜集全球2.5亿封电子邮件
反潮流!奥地利人提议把“现金支付权”写入宪法
国际英语资讯:G20 pledge to human-centered future of work policies welcomed by ILO
身体乳可以护肤吗?
吃货要当心:盘点10件吃引发的囧事
《越狱》男主角米勒出柜 抗议俄罗斯反同政策
10种你在中国吃不到的中国菜
另类职场规划:为喜欢的工作拒升职
美国泄密士兵被判35年监禁
美国母亲晒裸体练瑜伽倒立喂奶照
囧!英国人眼中的25大世界难题
一夜暴富的典范:来源于橡皮筋游戏灵感的少儿编织机
体坛英语资讯:Keitany to lead Kenyan charge at New York Marathon
国际英语资讯:U.S. vice president visits Ireland
世界最安全城市排名 日本东京居首
英雄出少年: 美国12岁男孩智擒鳄鱼
近亲联姻真的有那么可怕吗?
美8岁小男孩开枪打死90岁老太太
卢比跳水 印度首富损失56亿美元
学起来:世界各地人们的减压方法
美国民众游行纪念马丁•路德•金演说50周年
14个值得珍藏的美好瞬间
国际英语资讯:Thailand, South Korea sign cooperation agreements, MOUs
报告称牛津招“特别生”挣钱有损学校声誉
国内英语资讯:China, Peru vow to advance cooperation
新加坡酷航设立机上“静区” 禁止12岁以下儿童入座
亚马逊雨林大火正在释放大量一氧化碳
《乔布斯传》热映:创业电影大盘点
美国小姐妹复制火星探测器 创举始于好奇心
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |