主述位理论与写作
较早提出主位(theme)和述位(rheme)概念的是布拉格学派创始人马泰休斯(V.Mathesius)。以英国语言学家韩礼德(Halli-day)为代表的系统功能学派接受了主位/述位这对术语,并作出了开拓性的贡献。在他的系统功能语法中,表达篇章中句子与句子之间的语篇功能的句子内部结构有两种。
第一种是句子的信息结构:承载句子重音的部分表达的是新信息(或称未知信息),非重读部分是已知信息;
第二种是句子的主述位结构:句首部分是句子的主位,其余部分是述位。
在语篇中,特别是书面语语篇中,典型的信息结构是已知信息在前,新信息在后。由于在书面语篇章中,作者通常无法表达句子的语音特征,这样,我们可以将句子的主述位结构看作是反映句子篇章功能的主要组织形式。主位是话语的出发点,述位是话语的核心内容。在语言交际过程中,主位多半是交际双方的已知信息,述位则是发话人(或作者)要传递的新信息,是受话人(读者)的未知信息。主位实际上也就是as for或as far asare(is)concerned的意思。而述位在主位后,是围绕主位逐步展开的部分。例如:
主位含有As for his father或As far as his father is concerned的意思。
英语中主位出现在句首,因此在陈述句中主位常与主语叠合(或一致),这样的主位称为无标志主位。例如上例中his father既是主位,也是主语。但主位与主语在句子中所起的作用不同,它们也可不叠合(或不一致),这时主位与其他成分叠合,这样的主位称为标志主位。例如:
主位结构与信息分布有紧密的联系,在一般情况下,主位所载的信息是已知信息,述位所载的信息是新信息。信息交流的双方都已知道句子所关注的对象,他们所关心和希望获得的只是关于此对象的新信息。这样就产生了一个如何安排句子各部分的先后的问题。发话者(作者)为新句子选择主位时,通常要考虑自己将要说的(写的)内容之中哪一部分更自然地与已经说过(写过)的东西连接起来,然后他就尽量使这一部分成为新句的主位。在一般情况下,应这样安排:已知信息新信息。例如:
(A)The Prime Minister stepped off the plane.She was immediately surrounded by journalists.
(B)The Prime Minister stepped off the plane.Journalists immediately surrounded her.
英语民族人会选择(A)而不选择(B)的连接方式。人们在构建语篇时把许多有内在联系的句子连接在一起以表达一个比较复杂的思想。这种联系表现为不断地从主位到述位的过程。主位的作用不仅在于照应前面的句子,保持句子的连贯,还在于充当后面句子的出发点,推动话语的发展,句子和句子主述位间的相互联系、照应、衔接和过渡构成主述位推进程序。再看一个例子:
(A)We have an old musical instrument.It is called a clavichord.It was made in Germany in 1681.(L.G.Alexander:New Concept English)
(B)We have an old musical instrument.People call it a clavichord.Someone made it in Germany in 1681.
读了(A)这段文字后,从篇章连接的角度,我们可以推断,作者之所以采用(A)的篇章模式,是因为所要谈论的是那个古乐器。作者在第2句和第3句都选择指称这个古乐器的it来作为主位,使这三个句子构成一个主题链,使篇章浑然一体。由此可见,语篇中句子主位的选择,对整个语篇的连接具有重要意义。(B)的意思与(A)是相同的,但(B)却显得句子之间缺乏连续性,作者未能紧扣一个概念意义的核心作为共同出发点,结果使语篇的发展时而偏离了话语的中心。
对一段连贯话语各句间主位/述位关系进行分析和研究,有助于我们探求在写作中各句之间在思想内容上的联系。我们常常有这样的感觉:在读一篇作文时,虽然每个句子语法、用词上都正确,但读起来却很吃力,不能给人一种顺畅的感觉。在同一个句子中或在一个语篇里,都会存在主位/述位转换不自然的情况。例如:
①差:She was sympathetic,tolerant,and people respected her.
好:She was sympathetic,tolerant,and respected by people.
②差:He arrived at the station where his friend met him.
好:He arrived at the station where he was met by his friend.
在写作中学生因缺乏主述位意识,想到什么写什么,结果写出的语段就很不自然。例如:
My father just bought a new house.There are four bed-rooms and two bathrooms.I an see the garden behind the house from my bedroom window.My father has planted fruit trees in the garden.
试比较:
My family bought a new house.In the house,there are four bedrooms and two bathrooms.From my bedroom window I can see the garden behind the house.In the garden my father has planted fruit trees.
虽然这两个语段意思相同,但英语族人会说第二个语段比第一个好。这是因为第二个语段符合主位推进的原则,每句的主位都是已知信息,述位是新信息,完全采用已知信息新信息的方式展开,所以整个语段显得自然流畅。
朗朗:音乐天才的成功之路
70年漫长时光也无法改变的浪漫回忆
永远的世界天王迈克尔杰克逊:人虽远去而余响永存
白宫的奇葩禁令,总统也是有个性
腐国民众要二次公投,卡梅伦:WTF
看美剧竟能成就出一个更好的你?
哥本哈根:一个比安迪生童话更令人着迷的地方
双语美文:今天,你戒掉抱怨了吗?
社交网站里的职场新人杂谈
BBC评论:为什么那些老电影始终是最好的电影
关于色彩心理学的那些小事
《美国骗局》:电影背后的真实故事
夏威夷印象:热情与生俱来
经典英语美文:人与机遇The Man and the Opportunity
疯了的世界里,如何找到属于你的平静
英语美文:生命中最好的养料The Best Nourishment of Life
患上拖延症,让你再也富不起来
《同桌的你》:初恋往往敌不过现实
经典英语美文:以书为伴Companionship of Books
拳王阿里眼中的自己:我依旧是“最伟大的”
莫里:我的老教授Morrie:My Old Professor
双语美文:学着做个碱性人
双语美文:也许放手才是永恒
《沉睡魔咒》:暗黑女魔头也曾向往过真爱
跟第一任美国黑人总统奥巴马偷学演讲神功
生命不能承受之轻The Unbearable Lightness of Being
双语美文:瑜伽带来的神奇力量,值得你去尝试
《为奴二十年》:横扫各大颁奖典礼的秘密
《冰雪奇缘》:在老套情节中颠覆传统
《等风来》:城市漂泊族的心灵疗伤之旅
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |