翻译实战心得
作为一名毕业生,我在政府部门从事翻译工作已有三个月了。通过这段的工作,我对翻译工作有了一些切身体会。
最初,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。因此,首先我应该以饱满的热情对待它,这样我才可能在专业上不断进步。
说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来,我认为,表达和思维至关重要。
练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,可以使得练习很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。
练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单听懂是远远不够的,因为口译译员是一个沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇,都要扎实过关。
但是不论是表达还是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中得到提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。这几个月以来,我的另一个很深的体会便是我的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得这是他们成为优秀翻译的重要原因,我应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。
此外,作为翻译,语言是一个重要的前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译的过程中,会接触到各个领域,如果不去学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时甚至会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作很有好处。可以说,一个好的译员是一个杂家。
中国日报网站
GMAT数学复习常见细节总结
GMAT数学备考前期有哪些准备工作
GMAT数学出题方式和考察点介绍
GMAT数学排列组合技巧分享
GMAT数学代数词汇一览
GMAT数学常见题型分析
GMAT数学节约时间有哪些技巧
GMAT数学连续性知识解答
把握细节冲击GMAT数学满分
GMAT数学单位转换知识概况
盘点GMAT数学中出现的高级词汇
提升GMAT数学成绩有什么技巧
盘点GMAT数学值得注意的细节
GMAT数学考试大纲分析
GMAT数学整除类题目技巧分析
GMAT数学中有哪些常出错的部分
GMAT数学环形知识技巧总结
GMAT数学入门需要做到什么
文科生如何备考GMAT数学
GMAT数学怎样复习更高效
GMAT数学单位转换需要注意哪些事儿
GMAT数学机经如何正确使用
GMAT数学复习备考的7项要领
GMAT数学失分都有哪些原因
GMAT数学打好基础非常重要
GMAT数学整体复习思路是什么
GMAT数学环形直线常识介绍
GMAT数学如何拿到51分
GMAT数学复习分哪些步骤
GMAT数学应该从哪些方面打基础
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |