中英互译优秀句子选编
任何问题都要讲道理,不让中国加入WTO实在没有道理。
One should always be reasonable. It is indeed unreasonable to bar China from joining the WTO.
入世与否,对中国来说也是一个政治、面子、尊严问题。
For China,the WTO accession is also a political question,and a matter of self-respect and dignity.
我们不能出卖我们的国格,不能出卖我们的人民。
We can neither give up our national dignity nor betray our people.
他们没有把谈判内容向你们公布,只是向你们吹吹风。
They havent given you the whole story about the negotiations,but only a few scanty lines about them. What they told you about the negotiations is a simple briefing instead of a detailed account.
现在美国人得逞一时,神气得很。
The Americans are being carried away with their temporary success. What airs they have given themselves.
西方国家的霸气明显上升。
Western countries have become obviously more hegemonistic.
Western countries have assumed a greater hegemonistic air.
Western countries have puffed up.
把国内的事情办好
To do a good job at home
To run the domestic affairs well
Proper management of home affairs
把改革的力度、发展的速度和社会的承受程度统一起来
To strike a balance among the intensity of reform,the pace of development and peoples sustainability
To give all-round consideration to
To balance well the intensity of reform,pace of development and public adaptability
深圳经济特区发挥了很好的窗口作用和辐射作用。
Shenzhen Special Economic Zone has played a very positive role as a window,bridge and economic powerhouse.
Shenzhen SEZ has served the nation well as a showcase of opening-up,a gateway of international exchange and a powerhouse of economic and technological development.
这个数字虽然已经挤掉了一些水分,仍然有水分。
This figure has already been trimmed down to reflect the reality,but it is still an inflated figure.
从严治政
To run government strictly
To subject government behavior to tight discipline
To pursue good governance
领导干部必须管好自己的配偶、子女和身边工作人员。
Senior officials (leaders) have to ensure that their spouses,children and office staff behave (conduct) properly.
世界格局已经发生了巨大变化。
Tremendous changes have taken place in the world pattern (structure,configuration)。
听君一席话,胜读十年书。
Your remarks are more inspiring (enlightening) than what I have read in ten years.
You are a great conversationalist (philosopher)!
This is a very interesting conversation. I enjoy it very much.
逢凶化吉,遇难呈祥
To have a way of turning ill luck into good and crisis into success
In time of crisis,luck is always on his (her,our) side.
有缘分 (To be pre-destined)
我们又见面了,看来咱们俩有点缘分呵。
Nice to see you again. This is a small world.
茫茫人海,你能嫁给我难道不是缘分吗?
Isnt it Gods will that we married each other?
有修养 (To be well cultivated/educated/self-possessed)
他(她)挺有修养的。
He is a gentleman. She is a lady.
挪威少年手臂上纹个麦当劳账单
德翼坠机飞行员 成狂热阴谋者
一个能助你找到真爱的数学公式!
英国重葬理查三世 远亲卷福现场读诗
代号斯巴达 微软发布新浏览器取代IE
那些倒过来也是词的单词
护照遭“熊孩子”涂鸦 中国男子被困韩国
丝袜高度决定个性:婊砸或圣母
国外知乎:比尔盖茨和乔布斯谁更高大上?
动乱中的爱情:乌克兰防暴警察爱上女示威者
汪涵救场获赞: 英国人也会优雅的骂人
《权力的游戏》作者弃新季剧本
称霸中韩票房 为什么我们该去看王牌特工
双语揭秘:网购人奶风险多
新科技 Wifi信号能治病
如何用英语吐槽经济学家
愚人节彩蛋 在谷歌地图上玩吃豆人
学英语习语识各国国名
睡前决不能碰的12种失眠食物
外国人眼里的中国人是什么样的?
英国人也说卧槽 地道英式惊叹词你get了吗
20几岁的你需要明白了:生活其实不容易
OK已经176岁啦:全球最流行词语!
囧研究 吃鸡蛋让人变大方
老外为学麻将也是拼了:奇葩汉译英看醉中国人
生活很心酸?8招支撑你度过困难时期
免签走天下:全球护照哪国强?
如果你的数学老师长这样 还能专心听课吗
如何成为乔布斯?自恋+谦虚
中国风刮起来!迪士尼将拍真人版《花木兰》
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |