汉英翻译中的新词新语讲解之二
机:singlevse camera
本文所说兼收并蓄的另一层意思是指某一新词虽然已经有了一种基于多种不错的译文,但一旦有了(更为)理想的新译文时,不妨将其一并纳入。例如,暴利虽已有excessive/extravagan t/exorbitant/sudden huge profit等译文,但windfall profit也是上好的字眼。又如,暴发户现有译文upstart,parvenu,noov(e),nouveauriche (new rich)等,可口语中的jumped-up people也颇有味道。
再如,快餐大致已有snack (food),quick meal,fast(food, meal),takeaway,carryout等译文,然英文新词MRE(meals ready to eat)却也让人耳目一新,欲舍不能。
汉译英难,而没有先例可援的汉语新词语语英译则更难。在此,笔者不揣谫陋,就汉英新词新语翻译的有关方法及应注意的事项谈了几点意见,翼能带给读者些许思考。
VOA慢速英语网
贾斯丁比伯为重塑形象露宿街头
老板要求:中国工人午餐后被允许再睡半小时
美国队长变黑人?! 漫画英雄迎来“多元”时代
2017年让自己更快乐的15个法宝
饮食减肥法:改善三餐饮食懒人也能瘦
每个月都把工资花光?你需要这3个补救措施
疑似达·芬奇画作年轻版《蒙娜丽莎》将展出
英文年终总结写法
外媒看中国 女人二十岁最爱吃零食
Snapchat创始人获称全球最年轻的亿万富翁
秋裤的英文为什么是Long Johns?
新型腕带——让你再也不担心错过电视节目
美国大学奇葩课 如何上网浪费时间
研究:纯电动汽车不一定比汽油车更环保
酷炫手镯 把你的前臂皮肤变成触屏
6道情境测试题揭秘你的恋爱观
2017谷歌年度热搜榜:有你搜过的关键词吗
发现你的领导力:7个鲜为人知的领导特质
研究发现:心态年轻的人寿命更长
卫星照片美得可以当壁纸
一个我们曾经讳莫如深的健康杀手
婚前搞定钱 婚后更轻松
荷兰科学家发明智能自行车 可提出危险警报
神秘的肺部疾病大爆发或许与电子烟有关
帮我写简历的老师
安利董事长怎么看直销
如何建立职场信任?
四年拍拖终成眷属 周杰伦求婚伦敦
新时代中国创业精神兴起
自动售货机识面相 零食不是想买就能买
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |