英译汉中的反译法
在英译汉过程中,我们常常遇到这样一种情况,即原词所表达的并不是其字面意义,而是其字面意义的反义,或者说是对其字面意义的否定,可这种否定又往往不出现否定词,这种情况并不很少,给翻译工作带来很大的麻烦。
下面是常见的两个词组,请注意它们的汉语意思:
① riot police 防暴警察(即anti-riot police,而不是暴乱的警察)
②crisis law 反危机法案(即anti-crisis law)
这两个词组的翻译采用的就是反译法,译文都是其字面意义的否定或反义,这样既表达了原文的真正含义,又符合汉语的表达习惯,使人一看就懂。
另外,英文报刊文章标题的翻译有时也采用反译法。如《中国日报》(China Daily)曾刊登一则资讯,题目是Inflation is target of banks new policy,主要说的是银行在1995年将来取有力措施制止通货膨胀。但题目的字面意思恰恰相反。因此我们在翻译时必须把inflation看成是anti-inflation,使之文题一致。这样的标题在英文报刊中比较常见,目的是为简练及醒目,在翻译时要格外注意,切勿望文生义。
再让我们来看看下面的例子:
(1) Sidney Simon called the college grading system archaic,prescientific,bureaucratic invention,and about as accurate as police estimates of crowds of peace marches.
如果按字面翻译,这句话是这样的:
西德尼西蒙称这种大学评级制度是过时的,缺乏科学验证,而且还是官僚主义的产物,简直同警察估计和平示威人数一样准确。
既然前面已说了这个评级制度过时无用,缺乏科学验证,而且还是官僚主义的产物,后面又怎么能说它准确呢?这显然自相矛盾,西蒙所表达的真正含义绝非如此。
以上译文,忽略了说话人的语气。其实,西蒙是在抨击大学评级制度。他说话时,前面直接用了archaic,prescientific和bureaucratic几个贬义词,而后面的褒义词accurate实际上是一个反语。因为我们知道,警察在估计示威人数时只能说出大概,往往和实际人数出入很大,极不准确。所以说话人所表达的真正含义是not accurate,或inaccurate.这样,可理解成about as inaccurate,as police estimates of crowds of peace marches,译成汉语就是:简直同警察估计和平示威人数一样不准确。就是把accurate反过来译,即反译。
以上例句是通过分析说话人的语气来采用反译法正确表达语义的。有的句子前面所表达的意思是否定的,但根据这个意思得出来的结论却是肯定的。为了使其真正含义不至于前后矛盾,我们也采取反译后面结论的方法。
(2) This sort of situation highlights a critical weakness in the ANC leadership:accountability.
如按字面则译成:
这种情况突出了非国大领导层方面的极为严重的弱点:有责任心。
有责任心怎么能是弱点呢?这种译文显然是错误的。作者在句尾所表达的真正含义其实和前面提到的弱点是一致的,即可理解成unaccountability.那么全句应译成:这种情况突出了非国大领导层方面的极为严重的弱点,玩忽职守(无责任心)。
还有一些句子则通过正确理解上下文,仔细推敲关键同的实际含义,再相应采取反译法进行翻译。
(3) In fact,the willingness to experiment is one of the most striking features,and it seems to be rooted in confidence rather than security.
实际上,乐于进行试验是最显著的特点之一。它来源于信心,而不是出于不安全感。
综上所述,所谓反译法即把原文中个别词语(大多为名词或形容词)否定或取其反义之后再翻译成汉语,以便译文和原文所表达的真正含义相一致。这就要求我们能正确理解原文,弄清作者所抱的思想感情和运用的语气,同时又要熟知汉语已有的习惯表达方式。而这些能力只有通过不断的翻译实践才能逐步提高。
中国日报网站
人大附中小升初面试题汇编3
小升初特长生测试今年更严 朝阳当天公示成绩
【热议】两会市民提案:
西城部分小学校址微调 应对入学高峰
2015年小升初:家长应如何帮助孩子完成英语学习计划?
【小升初】占坑班一旦有举报 不查处就没完!
2015小升初英语学习障碍:原因分析及对策
小升初面试过程中孩子需要注意的事项
共建——不可不知的小升初入学途径四
小升初英语记忆歌
【资讯】西城名校带普校 北京实验二小率先试点
东城区小升初推优工作
小升初考官:揭密小升初面试到底考察什么?
北京禁止中小学寒假补习班 教委公布举报电话
北京市教委:小升初“占坑班”寒假前叫停
三点入手:全面提升2015小升初英语
小升初英语高分孩子的五个好习惯
北京超八成“体改校”回归公办 实施义教
小升初支招:老师该如何帮学生复习英语?
【资讯】北京小升初须优先招收“电脑派位生”
2015年小升初英语学习:经验及心得分享
小升初2015英语听力测试:听力高分策略
袁贵仁:择校问题是要解决的突出问题之一
总结近些年小升初面试的特点及常用的形式
少年乐团成小升初临时
备战2010小升初面试的几点经验总结
【小升初】西城热点校接收派位生不少于半个班
北京师达中学招生简章公布
【小升初】择校比例超15% 应将教委主任撤职?
【资讯】北京市教委:小升初推优比例保持稳定
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |