虚拟条件句的从句部分含有were, should, 或had时, 可省略if,再把were, should或had 移到从句的句首,实行倒装。例如:
Were they here now, they could help us. =If they were here now, they could help us.他们现在在的话,就会帮助我们了。
Had you come earlier, you would have met him. =If you had come earlier, you would have met him.你来得早一点,就碰到他了。
Should it rain, the crops would be saved. =Were it to rain, the crops would be saved.假如下雨,庄稼就有救了。
注意:在虚拟语气的从句中,动词的过去时态一律用were,不用was,即在从句中be用were代替。例如:
If I were you, I would go to look for him. 如果我是你,就会去找他。
If he were here, everything would be all right. 如果他在这儿,一切都会好的。
典型例题
_____ to do the work, I should do it some other day.
A. If were I B. I were C. Were I D. Was I
答案C. 在虚拟条件状语中如果有were, should, had这三个词,通常将if省略,主语提前, 变成 were, should, had +主语的形式。但要注意,在虚拟条件状语从句中,省略连词的倒装形式的句首不能用动词的缩略形式。如我们可说 Were I not to do, 而不能说 Werent I to do.
表示比较程度差别关系的前缀
1)by-, 表示副,次要的
byproduct, bywork(副业)
2)extra-,表示超越,额外
extraordinary,
3)hyper- 表示超过,极度
hypersonic(超声波), hypertesion(高血压)
4)out-,表示超过,过分
outdo(超过), outbid(出价过高的人)
5)over-,表示超过,过度,太
overeat, overdress, oversleep
6) sub-, suc-, sur-, 表示低,次,副,亚
subeditor, subordinate, subtropical(亚热带)
7)super-, sur- 表示超过
supernature, superpower, surplus, surpass
8)under-,表示低劣,低下
undersize, undergrown, underproduction(生产不足)
9)vice- 表示副,次
vicepresident, vicechairman
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
春天提早到来了,但这是个坏消息
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
一个令人感动的车祸“凶手”
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
那些让人印象深刻的文化差异
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
十个方法帮你找到工作
【我的中国梦】京剧的魅力
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |