it is time后面跟不定式:
Its time to start.
是动身的时候了。
或者与for+ 宾语+ 不定式连用:
It is time for us to go.
我们该走了。
或者与主语+ 虚拟过去时或过去进行时连用:
It is time we went.
我们该动身了。
It is time we were leaving.
(译文同上。)
这些形式之间在含义上稍有区别。
it is time+ 不定式仅表示做某一件事的适当的时间到了。
it is time+ 主语+ 虚拟过去时意味着已经稍迟于预定时间。可以在句中加上high以强调这一含义:
Its high time we left.
我们早该动身了。
it is time+ I/he/she/it后面不能接were,而要接was:
Its time I was going.
我该走了。
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
2015考研英语二翻译真题预告
考研英语翻译法则之翻译
英语翻译训练方法之——直译的误区
考研英汉翻译笔记之分词短语
研英翻译重难点详解:否定句(1)
考研英语英汉翻译高分攻略
考研英语英译汉中的惯用法
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英语翻译试题的解答技巧
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
考研英语翻译中应该注意的英汉五大区别
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
英译汉——英语长句的译法
汉译英中需注意的特殊问题
考研英语翻译高分技巧
考研英语长难句翻译五大高分技巧
2015考研英语一翻译真题答案预告
考研英语之翻译,四类名词从句译法
英语长句翻译基本功
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
2015考研英语一翻译真题预告
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
2001年考研英语翻译真题及答案解析
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研指导:考研英语翻译策略
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |