请记住限定性关系从句不用逗号同前面断开。注意下面例句中加上逗号以后意思上产生的变化:
(a)The travellers who knew about the floods took another road.
知道发大水的那些游客改道走了。
(b)The travellers,who knew about the floods,took another road.
游客们知道发了大水,都改道走了。
在(a)中有一个限定性关系从句,它对名词travellers的范围作了一定的限制。这个句子的意思是只有那些知道发了大水
的游客改道走了,并暗示有些别的不知道这一情况的游客仍走现已被水淹的道路。在(b)中有一个非限定性关系从句,它对前面的名词没有起任何限制作用,这句话暗含的意思是游客们都知道发了大水并改道走了。
(c)The boys who wanted to play football were disappointed when it rained.
想踢足球的那些男孩子因为下雨而感到失望。
(d)The boys,who wanted to play football,were disappointed
那些男孩子想踢足球,对感到失望。
(c)句中的暗含意思是只有一部分男孩希望踢足球。可以推定有一些男孩子对于下不下雨并不在乎。(d)句中的含义是所有的男孩都想踢足球,并都因下雨而感到失望。
(e)The wine which was in the cellar was ruined.
地窖里的那些酒全都坏了。
(f)The wine,which was in the cellar,was ruined.
酒放在地窖里,全变坏了。
(e)句意味着只有一些酒变坏了或可以推定一些放在别处的
酒大概没有坏。(f)句明确说明所有的酒都放在地窖里而且全都变坏了。
考研英语长难句详解(4)
1999年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(14)
考研英语长难句详解(2)
1995年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(15)
1996年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(19)
2015考研英语翻译常考高频词汇
2013年考研英语揭秘之翻译技巧
2015考研英语翻译高分标准
考研英语长难句翻译真题词汇详解:(1)
考研英语长难句详解(8)
2000年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(12)
考研英语长难句详解(23)
1984年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(1)
1997年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语翻译训练谬论(2):“做”翻译就是“看”翻译
考研英语长难句详解(22)
考研英语长难句详解(33)
1991年考研英语翻译真题及答案解析
1982年考研英语翻译真题及答案解析
1990年考研英语翻译真题及答案解析
1998年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语长难句详解(10)
考研英语长难句详解(5)
1988年考研英语翻译真题及答案解析
1989年考研英语翻译真题及答案解析
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |