方式副词及副词短语常常位于地点副词及副词短语之前:
He climbed awkwardly out of the window.
他狼狈地从窗户上爬了出去。
Hed study happily anywhere.
他无论在哪里也会高高兴兴地学习的。
但是,away,back,down,forward,home,in,off,on,out,round和up常常位于方式副词之前:
He walked away sadly.
他伤心地走了。
She looked back anxiously.
她不安地回头看。
They went home quietly.
他们安安静静地回家了。
They rode on confidently.
他们信心十足地继续骑马前行。(参见第36节E。)
here和there也位于方式副词之前,但遇到副词hard,well,badly时则位于其后:
He stood there silently.
他一声不响地站在那里。
但是:
They work harder here.
他们在这儿工作更卖劲。
表示时间的副词及副词短语位于表示方式和地方的副词及副
词短语之后:
They worked hard in the garden today.
他们今天在园子里干得很卖劲。
He lived there happily for a year.
他在那儿愉快地居住了一年。
表示时间的副词及副词短语也可位于句首:
Every day he queued patiently at the bus stop.
他每天都耐心地在公共汽车站排队。
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
国际英语资讯:COVID-19 cases continue to rise in LatAm, measures taken to prevent spread
《纸牌屋》:美国政治缩影
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国内英语资讯:China will take multi-pronged measures to keep foreign trade, investment stable
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
The Importance of Green 绿色的重要性
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
女人偏爱苹果 男人亲睐三星
【我的中国梦】京剧的魅力
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
体坛英语资讯:Shrews take Liverpool to FA Cup replay, Man. Utd and City into 5th round
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国际英语资讯:Italy announces stringent new anti-coronavirus measures
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国际英语资讯:UK set to move to second phase in fighting coronavirus
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
意大利清洁工不小心把现代艺术作品丢进垃圾桶
国际英语资讯:U.S. Treasury considers extending tax filing deadline to mitigate COVID-19 impact
韩剧风靡中国带来的启示
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |