战国时期,靠近北部边城,住着一个老人,名叫塞翁。塞翁养了许多马,一天,他的马群中忽然有一匹走失了。邻居们听说这件事,跑来安慰,劝他不必太着急,年龄大了,多注意身体。塞翁见有人劝慰,笑了笑说:丢了一匹马损失不大,没准会带来什么福气呢。
邻居听了塞翁的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认为也许是好事,显然是自我安慰而已。过了几天,丢失的马不仅自动返回家,还带回一匹匈奴的骏马。
邻居听说了,对塞翁的预见非常佩服,向塞翁道贺说:还是您有远见,马不仅没有丢,还带回一匹好马,真是福气呀。
塞翁听了邻人的祝贺,反而一点高兴的样子都没有,忧虑地说:白白得了一匹好马,不一定是什么福气,也许惹出什么麻烦来。
邻居们以为他故作姿态纯属老年人的狡猾。心里明明高兴,有意不说出来。
塞翁有个独生子,非常喜欢骑马。他发现带回来的那匹马顾盼生姿,身长蹄大,嘶鸣嘹亮,膘悍神骏,一看就知道是匹好马。他每天都骑马出游,心中洋洋得意。
一天,他高兴得有些过火,打马飞奔,一个趔趄,从马背上跌下来,摔断了腿。邻居听说,纷纷来慰问。
塞翁说:没什么,腿摔断了却保住性命,或许是福气呢。邻居们觉得他又在胡言乱语。他们想不出,摔断腿会带来什么福气。
不久,匈奴兵大举入侵,青年人被应征入伍,塞翁的儿子因为摔断了腿,不能去当兵。入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保全了性命。
Near Chinas northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
Perhaps this will soon turn out to be a blessing, said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune, said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
Perhaps this will soon turn out to be a blessing, said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This mans son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
国内英语资讯:China solicits public opinions on draft national anthem law
女性单独度假有顾虑?网站推女性专属租房软件
国内英语资讯:Xinhua Insight: After almost a century, the CPC story remains one of success
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bi-monthly session
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses
国内英语资讯:Summer Davos forum closes, highlights inclusive growth
老外在中国:东京人都知道北京自行车多
Tender 和 bid 的区别
李克强在第十一届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞
所有人都忘不了的初恋,老外如何描述?
悲剧:荷兰17岁少女蹦极摔死 只因教练英语太差导致听错指令
国际英语资讯:Syrian army denies using chlorine gas in attack near Damascus
英国女王要涨工资了,薪水可真高啊
国内英语资讯:Premier Li urges Chinas rust belt to speed up reforms
国内英语资讯:Chinas summer railway transport peak period begins
国内英语资讯:Mainland, Hong Kong sign new deals on investment, Ecotech
全球最赚钱的10款游戏,中国占了9个
国际英语资讯:DPRK calls on Seoul to resist U.S. attempt to prevent inter-Korean relations from improving
Making vegetables more appealing 让蔬菜看起来更加美味诱人
国内英语资讯:Overall risk of Chinas local government debt controllable: national audit office
国内英语资讯:China, Finland pledge further cooperation in Arctic affairs, sustainable development
Why suitcases rock and fall over – puzzle solved 科学家解开拉杆箱摇摇欲倒的物理谜题
国内英语资讯:UIUC visiting Chinese Scholar feared dead as suspect arrested
国际英语资讯:2 civilians, 2 militants killed in Indian-controlled Kashmir gunfight
国际英语资讯:World leaders honor former German Chancellor Kohl in Strasbourg
Google在欧洲遭遇惊天大罚款,一脸懵圈
体坛英语资讯:ITTF issues statement on players withdrawals at China Open
国内英语资讯:China adopts intelligence law
Quite Good不一定是夸你好!5个
国际英语资讯:Japans ruling LDP suffers historical defeat in Tokyo assembly election
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |