英译汉中的增词现象
增词现象主要有下列三种情况:
一、为了句法结构上的完整而增词。
1.原文中省略了动词,在翻译成汉语时要译出。例如:
Reading makes a full man,talking a ready man,writing an exact man.读书使人充实,谈话使人敏捷,写作使人准确。
2.原文回答中省略的部分,译成汉语时需要增词。例如:
Which do you like better,green or red?你喜欢哪一种颜色,绿色还是红色?
Neither.哪一种也不喜欢。(两者都不喜欢。)
3.原句比较中省略的部分,在译成汉语时需要补充出来。例如:
He is more concerned about others than about himself.他关心别人比关心自己都要多。
二、为了语义方面的完整而增词。常见情况有下列几种:
1.增加量词。英语中的数词可以和可数名词直接连用,而译成汉语时需要借助量词。例如:
Father bought a new car.爸爸买了一辆新车。
A red sun is rising from the east.一轮红日正从东方冉冉升起。
2.在不及物动词后面增加名词。例如:
My parents tell me not to borrow from others.我的父母告诉我不要向别人借东西。
3.为了使汉语说起来顺口、连贯,译成汉语时需要增词。例如:
This new type of computer is cheap and fine.这种新电脑价廉物美。
[巩固练习]用增词法将下列句子译成汉语。
1.The woman is old and weak.
2.Let's have a rest.
3.Flowers bloom in the garden.
4.We must wash before a meal.
参考答案:
1.那位老太太年老体弱。 2.让我们休息一会儿吧。
3.朵朵鲜花在花园里盛开。 4. 饭前我们要洗手。
商务英语口语900句 (11)
在机场办理登记手续
商务英语口语900句 (10)
英语口语练习
商务英语口语900句 (28)
美国旅游过海关
减肥瘦身[1]
商务英语口语900句 (12)
商务英语口语900句 (19)
在家中:送礼物
商务英语口语900句 (09)
商务英语口语900句 (16)
预约
商务英语口语900句 (15)
外企HR现身说法面试经验(一)
商务英语口语900句 (30)
实用商务英语2:新任就职
节日篇
商务英语口语900句 (25)
商务英语口语900句 (06)
商务英语口语900句 (27)
谈论电影常用英语口语对话
商务英语口语900句 (04)
商务英语口语900句 (01)
每日一说一周汇总:拥抱他人,拥抱自己
见面分手[1]
登机
技术引进的方式及费用[1]
流利美语随你讲 Lesson3-寒暄3
商务英语口语900句 (17)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |