第一场雪不仅是一件大事,而且是充满魔力的大事。入睡时世界是一个样子,醒来时发现你在一个完全不同世界里,假如不是魔法的作用,又能到哪儿找到这样的奇迹呢?
它的诡秘和悄无声息更增添了它的神奇。假如所有的雪轰地一下子落下,半夜把我们惊醒,也就失去了它神奇的魅力。但是雪是悄悄地飘然而下,一个小时,又一个小时,而此时我们睡得正熟。在窗帘紧拉的卧室外面景色正发生着巨大的变化,就好像有无数小精灵和小仙童在工作,我们打呵欠,伸展腰腿却全然不知发生的一切。然而这是一个多么巨大的变化啊!好像你所住的房子落到了另一块陆地上,甚至不曾碰到的里面也似乎变了模样,每个房间都变小了,变温暖了,就好像是有一种力量正把它变成一座伐木工的棚屋或舒适的圆木小屋。屋外昨日的花园,如今却是一片洁白,闪烁着光芒。远处的村庄不再是你热悉的一片片屋顶,而变成了德国古老神话中的村庄。
那里所有的人:戴眼镜的女邮政局长、补鞋工人、退休的小学校长以及其他的人也经历了一场变化,变成了奇怪的精灵般的人为你提供隐形帽和魔力鞋。对这一切,你不会惊讶,你自己也觉得与昨日不同。当发生了这么大的变化之后,你怎么又能不变呢?屋内出现了一阵不同平日的小小的骚动,一种激动的微微颤动,这种感觉就好像要外出旅行时的莫名其妙的感觉。孩子当然是非常兴奋,甚至于大人们在开始一天工作之前逗留交谈的时间也比平日长了。无人能抗拒窗子的诱惑,好像在船上一样。
first snow
the first fall of snow is not only an event but it is a magical event. you go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quite different, and if this is not enchantment, then where is it to be found?
the very stealth, the eerie quietness, of the thing makes it more magical. ifall the snow fell at once in one shattering crash, awakening us in the middle of the night the event would be robbed of its wonder. but it flutters down, soundless, hour after hour while we are asleep. outside the closed curtains of the bedroom a vast transfbrmation scene is takiag place, just as if a myriad elves and brownies were at work, and we turn and yawn and stretch and know nothing about it. and then, what an extraordinary change it is! it is as if the house continent. even the inside, which has not been touched, seems different, every room appearing smaller and cosier, just as if some power were trying to turn it into a woodcutters hut or a snug logcabin.
outside, where the garden was yesterday, there is now a white and glistening level, and the village beyond is no longer your own familiar cluster of roofs but a village in an old german fairy-tale. you would not be surprised to learn that all the people there, the speetacled postmistress, the cobbler, the retired school master, and the rest, had suffered a change too and had become queer elvish beings, purveyors of invisible caps and magic shoes. you yourselves do not feel quite the same people you were yesterday. how could you not when so much has been changed? there is a curious stir, a little shiver of excite-ment, troubling the house, not unlike the feeling there is abroad when a journey has to be made. the children, of course, are all excitement but even the adults hang about and talk to one another longer than usual before setting down to the days work. nobody can resist the windows. it is like being on board a ship.
2017届高考英语一轮复习检测:Unit3 Life in the future (人教版必修5)Word版含答案
2017高考英语阅读理解一轮(暑假)训练(7)及答案
2017高考英语暑假练习(8)(答案或解析)
2017高考英语暑假练习(10)(答案或解析)
2017届高三英语二轮复习 动词及动词短语教案(5)
2017届高三英语一轮复习:Unit 5Rhythm 单元测试(北师大版必修2)
2017高考英语阅读理解一轮(暑假)训练(2)及答案
2017年高考英语一轮复习 单元总复习 新人教版必修4
2017届高考英语一轮复习检测:Unit1 Cultural relics (人教版必修2)Word版含答案
2017高考英语一轮复习同步检测:M6 Unit 2《What is happiness to you?》(译林版)
2017高考英语一轮复习同步检测:M8 Unit 4《Films and film events》(译林版)
2017高考英语一轮复习同步检测:M8 Unit 1《The written word》(译林版)
2017届高三英语一轮复习:Unit 3 Celebration 单元测试(北师大版必修1)
2017高考英语一轮复习同步检测:M1 Unit 3《Looking good,feeling good》(译林版)
2017高考英语一轮复习同步检测:M8 Unit 2《The universal language》(译林版)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit4 Astronomy:the science of the stars (人教版必修3)Word版含答案
2017届高考英语一轮复习检测:Unit4 Making the news (人教版必修5)Word版含答案
2017高考英语阅读理解一轮(暑假)训练(1)及答案
2017高考英语一轮复习同步检测:M6 Unit 4《Helping people around the world》(译林版)
2017高考英语阅读理解一轮(暑假)训练(4)及答案
2017高考英语一轮复习同步检测:M6 Unit 1《Laughter is good for you》(译林版)
2017高考英语暑假练习(12)(答案或解析)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit4 Body language (人教版必修4)Word版含答案
2017届高考英语一轮复习检测:Unit5 Canada — “The True North” (人教版必修3)Word版含答案
2017高考英语暑假练习(9)(答案或解析)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit2 Healthy eating (人教版必修3)Word版含答案
2017高考英语一轮复习同步检测:M10 Unit 3~Unit 4(译林版)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit1 Women of achievement (人教版必修4)Word版含答案
2017届高三英语二轮复习 动词及动词短语教案(7)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit1 Festivals around the world (人教版必修3)Word版含答案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |