此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
hot summer. cheerful cocktail. you took my hand. we fled into another world of ba nd. you sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. smile floating on the lemonade, soft and smooth. how i was ?amazed. your face looked like the cover of the magazine. my head spin. you led my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. you stood there, eyes on me. i trembled at the sparkles, brighter than the light. a masterpiece from god, i felt dizzy. we were not near, yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探 妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
days ended. you said, you would wait for me at th e alps side. we would ski against snowflakes dancing in the sky. i gave no answer but a good-bye to accompany your flight. gone was the plane, i suddenly tasted my pain. i knew i had been silly and stupid, you were in my heart, i shouldn t have hidden in the dark. i tried to forget your disappointment. i made believe sometime someday, i would tell you, i feel all the same.
往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
my thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. i continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms i am lifted up. the chiming of christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
the bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of satan at my brain. tearful smile, swallowed by the darkness. how could i trace your hair to wipe your tears? my hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花渐融,妾与君天涯各一方。
中外面相学:其实你的脸出卖了你的心
调查:墨西哥人对性丑闻最宽容
Cycling to Work 骑自行车上班
首尔上空惊现UFO 专家称照片非伪造
国内英语资讯:White paper by Beijing helps world get to know Xinjiang better, experts say
俄一冰球队遭遇空难 44人死亡
国际英语资讯:Indias space technology takes giant leap to land on Moon
国内英语资讯:China, UAE pledge to boost comprehensive strategic partnership
药罐子生笨子 疾病减弱你的智商
新生必读:给你心灵深处宁静的五本书
献给事业型女性的20条忠告(上)
国内英语资讯:China urges U.S. not to politicize religion, interfere in internal affairs
国际英语资讯:Greeces conservative govt wins confidence vote
国内英语资讯:Shanghai to build unified volunteering information platform
研究:人天生爱在公众场合表现
美加州参议院通过鱼翅禁令
周杰伦超话影响力破亿 这就是实力!
国内英语资讯:HKSAR chief executive condemns violent acts, calls for upholding rule of law
国内英语资讯:China mulls legislation to regulate electronic cigarettes
星巴克要在北京开全球首家外带店,这很中国
50年来最亮超新星爆炸 英国境内可用望远镜观看
老人跌倒敢扶吗 卫生部发布《老年人跌倒干预技术指南》
匈牙利拍香艳视频宣传人口普查
娱乐英语资讯:Chinese violinist impresses audience in Lithuanian tour
NASA再发照片驳斥登月骗局说
坦桑尼亚发生沉船事故,恐有340余人遇难
体坛英语资讯:Dutch star Arjen robben retires from football
国际英语资讯:Turkey to launch operation in Syria if safe zone not established: FM
A Post Card From My Friend 一张来自朋友的明信片
科学家认为每周应出去玩2小时
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |