Tai Lihua, the disabled lead dancer of The Thousand-handed Goddess of Mercy, impressed every audience by her refined performance but more by her spirit. In my eyes, she is not only a dancer on the stage, but a dancer who inspires people, especially for those who have disabilities.
这段内容首先是对这个人物进行总体介绍,让考官了解该人物是一个什么样人。
When she was two years old, she caught a fever that damaged her hearing. She could no longer hear and started to live in a silent world. She was sent to the school for deaf and mutes at the age of seven. There was a special class called rhythm, where the teacher stamped on the floor to let the pupils feel the vibrations. This lesson was so significant because she discovered the rhythm, in which for the first time she felt the strong rhythm of her own body, the sound for her.
At the age of 15, she wanted to receive professional dance training, but she had to pass the instructors test. Within half month, her instructor was happy to see that she showed promise as a dancer. When she started to practice dancing every step on stage, she had to dance under the direction of her instructor who waved and beat the rhythm off stage. She had to dance different movements with the beat until she was absolutely exhausted.
中间用两段话的内容进行细节描述,主要针对该人物在本职工作中的突出表现和成绩。
Her dancing is beautiful and inspiring. Every time she dances, she tries to convey the music in her heart to the audience. When the sixth international disabled peoples convention was held in Tokyo in 2002, over 2000 delegates of disabled peoples associations in more than 100 countries and regions watched the performance. Tai Lihua shocked the audience with her beautiful performance and was honoured ambassador of six hundred million disabled in the world and messenger of beauty and friendship.
She told the reporters that a dancer has a limited public performance shelf-life. She is already in her 30s. If health permits, she will dance for a few more years. If not, she will pass on all her dancing skills to those deaf children like herself.
最后两段的内容要进行内容的转移,即作为公众人物,他/她是否有做出本职工作以外的社会贡献和精神上值得称赞的价值观和人生观。
台湾女性不惧当“剩女”
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
北京奥运村迎来首批“村民”
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
纳达尔进入奥运状态
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
奥运选手“备战”污染
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
做好奥运东道主——怎么招待外国人
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
郎平率美国女排出征北京奥运
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
美国人视角:享受奥运,向中国学习
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |