4. With a grain of salt
一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:Id like to take it with a grain of salt。他太太笑道:你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐quo; Take something with a grain of salt 是对某事有保留、持怀疑态度的意思。 原来刚才Allen是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要放些盐再吃。
5.You are in for a treat!
这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说:You are in for a treat !我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: You are in for a treat means youll like it !
6. Knife and fork
朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。
中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是对赐人五指之神的侮辱。
筷子又叫作箸,据说由于箸与住同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为筷儿。筷音同快,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有只会拿着筷子吃指茶来伸手,饭来张口。中餐桌上每人有一份箸匙,一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧?
体坛英语资讯:Alaves deadly duo the main threat as Real Madrid look to contiune winning run
体坛英语资讯:World record holder Kosgei plans to conquer Olympic marathon
国内英语资讯:Senior Chinese, U.S. officials discuss Middle East over phone
国际英语资讯:Iraqs KH Shiite militia warns security forces to move 1,000 meters away from U.S. bases
国内英语资讯:Senior Chinese military official stresses sci-tech progress for strong military
国际英语资讯:Pakistani PM inaugurates special economic zone under CPEC
“雾霾净化塔”在北京开始测试
国内英语资讯:China to accelerate upgrading of outsourced services sector
体坛英语资讯:Preview: Tough away games ahead for Real Madrid and Barca
妻子和丈夫朋友太熟会影响性生活
国际英语资讯:Feature: New year in Australian capital starts with worst air quality
国际英语资讯:Egyptian FM discusses Libyan situation with foreign officials
国际英语资讯:Kenyan army vows to sustain fight against al-Shabab after attack
国内英语资讯:Books on Xis years in Xiamen, Ningde published
国际英语资讯:U.S. to deploy about 3,500 more troops to Middle East: reports
国际英语资讯:Turkey urges U.S., Iran to refrain from escalating tension
体坛英语资讯:Host Japan pockets first-ever womens team gold at Trampoline Worlds
北京拟将冰雪项目列入中小学体育必修课
国内英语资讯:Chinas island province to boost shore power facilities construction
国际英语资讯:Australia braces for horror bushfire weekend
体坛英语资讯:Belarus veteran Samsonov fails to make mens World Cup main draw
国内英语资讯:Xinjiang sees growing foreign trade with Eurasian Economic Union
国际英语资讯:Anti-war protesters rally in NYC following U.S. airstrike in Iraq
国际英语资讯:News Analysis: Gaza factions, military wings on alert after Soleimanis assassination
体坛英语资讯:German paddler Ovtcharov back in Chengdu with positive impressions
国内英语资讯:China makes headway in poverty relief through culture, tourism
体坛英语资讯:Interview: Garcias step-by-step plan to lead Shanxi to WCBA glory
意总理贝卢斯科尼将辞职 多名议员倒戈
纽约乘地铁需小心 一人占多位或被捕
国际英语资讯:Iran says U.S. responsible for consequences of Soleimanis assassination
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |