4. With a grain of salt
一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:Id like to take it with a grain of salt。他太太笑道:你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐quo; Take something with a grain of salt 是对某事有保留、持怀疑态度的意思。 原来刚才Allen是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要放些盐再吃。
5.You are in for a treat!
这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说:You are in for a treat !我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: You are in for a treat means youll like it !
6. Knife and fork
朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。
中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是对赐人五指之神的侮辱。
筷子又叫作箸,据说由于箸与住同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为筷儿。筷音同快,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有只会拿着筷子吃指茶来伸手,饭来张口。中餐桌上每人有一份箸匙,一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧?
Remove, eliminate, delete 和 cancel 的区别
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
丹麦生活方式hygge受全球追捧
锐步免费赠鞋 支持新百伦烧鞋抗议者
红包送多少?看看老外怎么说
国内英语资讯:2016 China Investment Forum concluded in Prague
国内英语资讯:Xi says China supports Vietnam in hosting 2017 APEC meetings
国内英语资讯:Chinese president pledges more relaxed, transparent investment environment
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
一周热词榜(11.12-18)[1]-18)
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
Post-truth当选牛津词典年度词汇
《X战警:天启》电影精讲(视频)
红包送多少?看看老外怎么说
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
聋哑人手语翻译智能手套亮相世界互联网大会
如何最大化发挥你的学习能力?
说几个英语表达背后的故事
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger exchanges between legislatures for better China-Ecuador
国内英语资讯:Li Jiheng elected Party chief of north Chinas Inner Mongolia
掌握这几个应试技巧,考试so easy
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
如何才能更快地记住东西?
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |