4. With a grain of salt
一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:Id like to take it with a grain of salt。他太太笑道:你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐quo; Take something with a grain of salt 是对某事有保留、持怀疑态度的意思。 原来刚才Allen是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要放些盐再吃。
5.You are in for a treat!
这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说:You are in for a treat !我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: You are in for a treat means youll like it !
6. Knife and fork
朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。
中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是对赐人五指之神的侮辱。
筷子又叫作箸,据说由于箸与住同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为筷儿。筷音同快,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有只会拿着筷子吃指茶来伸手,饭来张口。中餐桌上每人有一份箸匙,一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧?
国内英语资讯:Vice premier stresses reserve of emergency medical supplies
国际英语资讯:Trump says not to issue national stay-at-home order
国际英语资讯:UN climate talks in Glasgow postponed until 2021 due to COVID-19
国内英语资讯:Vice premier stresses research on COVID-19 vaccine, treatment, medicine
自然收复失地?人类隔离数日后野生动物开始现身城市
国际英语资讯:Erdogan, Putin discuss ways of cooperation against COVID-19
玛莎百货将使用中性玩具包装
国内英语资讯:Xi says China ready to support Indonesias fight against COVID-19
国际英语资讯:WHO secures 2 mln USD to contain COVID-19 pandemic in Africa
欧美多国强化防疫措施 要求民众在公共场合戴口罩
体坛英语资讯:Dortmunds new guardian of stability
国际英语资讯:Confirmed COVID-19 cases worldwide exceed 1 million -- Johns Hopkins University
按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令
纳尔逊·曼德拉:你不知道的六件事
体坛英语资讯:Beijing 2022 organizing committee holds high-level video conference with IOC
体坛英语资讯:Calgary FIS snowboard World Cup sees big achievements for Blouin and Collins
国际英语资讯:COVID-19 deaths in Italy close to 14,000
国际英语资讯:Turkish president warns of tighter measure if COVID-19 outbreak grows
国际英语资讯:European economy devastated by pandemic as COVID-19 cases well pass 500,000
体坛英语资讯:Flamengo win maiden Brazilian Supercup
斯诺登在莫斯科做宅男 自称已经取得胜利
新西兰封城违规举报网站因举报太踊跃而瘫痪
什么是"无症状感染者"?
法国成功为病患移植人工心脏
体坛英语资讯:Analysis: Dortmunds unpleasant reunion with Tuchel
国内英语资讯:Xi says China ready to help Belgium with medical supplies amid COVID-19 outbreak
体坛英语资讯:Feature: Barca Academy in Egypt, place to learn magic of football, human values
体坛英语资讯:Mane back with a goal as Liverpool win, Spurs close on top-four spot
国内英语资讯:Chinas control measures prevent tens of thousands of infections: spokesperson
国内英语资讯:China to strengthen epidemic control along land border
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |