我有一位高中同学,当年上高中的时候是个书呆子,大家都笑他。可是前几年他发明了一个电脑软件,一下子就成了百万富翁。美国有一个习惯用语就是形容这种情况的:
laugh all the way to the bank 做别人不看好的事而发财
这个习语按字面来解释就是一路笑着去银行。但是,这个习惯用语的真正含义是,一个人一开始被别人看不起,可是后来这个人发了财,飞黄腾达,十分得意。
我们来看一个例句。有个年轻人决定把钱投资在一部电影上,家里人都笑他傻。结果呢?我们来看一下:
例句-1:My brothers laughed at me for investing in a movie called The Matrix. They said I would lose all my money while they got rich in real estate. Well, let me tell you, The Matrix turned out to be a huge success! Now Im the one whos laughing all the way to the bank.
我几个哥哥都笑话我把钱投资在《黑客帝国》这部电影上。他们说,我的钱会赔光的,而他们的房地产投资一定会发财。我告诉你,结果这部电影一举成功,现在发财得意的是我,而不是他们。
Laugh all the way to the bank是20世纪六十年代开始流行的,所以是一个比较现代的说法。另外还有一个说法,cry all the way to the bank,和它的意思是一样的。只是cry all the way to the bank是具有讽刺性的,而laugh all the way to the bank是直接了当的,也是大家普遍使用的。
这个习惯用语也表示做某些不太光彩的生意而发财。
我们再来看一个例子。在美国有不少理财公司,这些公司的专业人员专门给人们提供投资的建议。我们来看看一个投资者是怎么说的。
例句-2:I lost a lot of money due to their investment advice. The stocks they recommended were disastrous. But, what do they care? They still collect their fees. Theyre laughing all the way to the bank!
由于他们的投资建议,我损失了很多钱。他们推荐的股票一败涂地。可他们才不管呢,照样收费,他们现在肯定拿钱拿得很得意呢。
胡歌古装大戏《琅琊榜》是如何成功的?
苏富比重回古董车拍卖市场遇冷
来比利时,你对啤酒的认知将会改变(下)
太完美也是一种病:安妮·海瑟薇综合症
门头沟长城风貌遭电影剧组破坏
日本兴起“沉默咖啡馆”
澳大利亚大规模捕杀野猫引发争议
“十二五”开创“三农”发展新格局
可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦
中国的小米也正在改变美国
世界上最长的酒吧街
《坏蛋必须死》入围第20届釜山国际电影节
《小王子》经典温情语录重温
"推特"宣布裁员8%, 将有336名员工失业
上合组织举办首次“网络反恐演习”
“恐婚”阿根廷年轻人流行花钱参加假婚礼
“巷屋”是什么屋?
科学家将污染物变成打印机墨水
Angelababy做“面部鉴定”回应整容传闻
百事公司:我们卖可乐,也卖手机
英国禁止代步神器悬浮滑板上路
贾樟柯 情感恰似身体里流淌的血液
国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
帕蒂史密斯新作 后视镜中回望人生
难以置信! 印度工作岗位竟有230万人应聘!
国内观众最爱的十部英剧
澳政府发布难民抵澳生活指南
长眠于月球,只要12000刀
习近平接受路透社书面采访(双语全文)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |