在雅思口语考试的各种技巧中,拟人化答题是非常特别的一个。尤其是在应对关于各种关于物和事的话题的时候,拟人化答题可以使答案立刻变得清晰鲜明起来。所以大家可以考虑在雅思口语考试中应用这一技巧。
下面就口语考试Part1: Daily conversation中的一些问题作为例子来说明一下拟人化答题的这种雅思口语技巧。
Telephone
Examiner: Do you think cell phones are important for modern people?
Candidate: Speaking of my little girlfriendNokia N91, I will have to say: shes like an angel. I had never seen anyone so beautiful before in my life. I was simply hooked on her the first time I saw her. I would always take her along with me wherever I go. My cell phone comes with a digital camera and has turned the vast world into a tiny little village. Its no exaggeration to say: mobile phones make the world go around!
这种回答题方法其实就是把各种实物人格化,赋予这些实物以新的生命。比如:谈到天气问题的时候,我们大可以把北京的沙尘暴变成魔鬼,把鲜花变成美化城市的天使,如此一来,答案自然不会显得枯燥无味。
拟人化的答案最大的特点就是会让答案变得鲜活起来,所以大家在应对雅思口语考试的过程中,记住拟人化这种方法是非常不错的选择。
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
口译:少说还是多说?-英语点津
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
“一群”的多种译法
“眼科医院”应该怎么译?
“水”的译法(通讯员供稿)
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
“三十而立 四十不惑”的译法
“发帖子”的翻译法
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
如何说“啃老族”?
Easy Street的翻译-英语点津
详解“倒计时”-英语点津
“中意、看中”怎么译?
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
“八卦”如何译?-英语点津
“砸锅”怎么说
Thick skin是厚脸皮吗?
“花枝招展”怎么翻
趣翻Kill
谈谈专业翻译-英语点津
到底有多少人同意?-英语点津
英语介词的几种翻译法
“不辞而别”的译法
从“和尚打伞,无法无天”说起
与Greek有关的用语翻译?(通讯员稿)
“吃”的各种翻译
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
“五好家庭”怎么译(通讯员供稿)
英语中不“吃醋”-英语点津
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |