Flea market: 跳蚤市场
善用persiflage(英法文化差异)
意大利米兰孕妇坐公交车可凭“徽章”求让座
Cold turkey: 突然完全戒毒
希腊神话: Greek gift
Teetotal: 滴酒不沾
研究表明练习太极等传统运动可以改善心血管疾病
Dry run: 排练
Codswallop: 废话
Goldbrick: 金砖变懒汉
Crony: “朋友”的含义
Ducks and drakes: 打水漂
圣经故事: The apple of ones eye
A can of worms: 问题成堆的地方
Have a bad hair day: 坏心情
圣经典故: The writing on the wall
Fussbucket: 大惊小怪的人
Potluck: 家常便饭
Pinkie: 小手指
White elephant: 沉重的包袱
chaperon: 女伴
Hickey: 吻痕
Hackney:“马车”变“平庸”
Brass ring: 发财机会!
Unplugged:“不插电”
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Pipe dream: 白日梦
Kibitzer: 瞎提建议的人
Five by five
Have cold feet: 打退堂鼓
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |