一、compare与contrast的误用
我们先从两者的定义入手来看两者的区别。 Compare的定义为:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的定义为:to compare two or more things to show the difference between them.由定义不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不同。
看个例句:It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours.
前一句翻译为:对比一下我们的情况与他们的情况会很有趣。
后一句的翻译为:我们的情况与他们的情况有很大的不同,这很有趣。
再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNERS DICTIONARY的例子:
There is an obvious contrast between the culture of East and West.
The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.
When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast.
不难发现,Compare翻译为与。。。相比而contrast可译为明显不同的是。。。,切记这种翻译方式就不会用错彼此了。
二、介词使用错误
1、普通介词的误用
一般表现为固定搭配错误,如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,虽然这样的错误看似无伤大雅,但在考官眼里就是影响顺畅阅读的,当然会影响最终成绩。解决的办法简单而古老:把常见的固定搭配牢记于心,问题自然就解决了。
2、 to作为介词的误用
to最常见的用法是以动词不定式符号的形式出现的,所以同学们也已经习惯了to do的固定搭配。对于一些如walk to me, to the left等介词to表方向等常见用法一般也不会出现错误。但是对于与动词搭配的介词to就会经常犯错:
如:More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them.
这里的take to means to begin to do sth as a habit其中to为介词,所以后面只能接名词或相当于名词的词,如动名词。所以黑体处应改为depending on。take to的另一个常用用法也需要牢记:
He hasnt taken to his new school.
Prefer A to B中的to也是介词,会有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,这里朗阁海外考试研究中心提醒您,prefer to do sth rather than do sth中的to可是真正的不定式符号。
类似的常用用法请同学们牢记:
Be used to doing
Be accustomed to doing
See to doing
Adapt to doing
Adjust to doing
prefer doing sth. to doing sth.
等等,请注意平时仔细积累。
三、assume及claim使用不够准确
我们知道,think,assume,claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:
Think: to have opinion or belief about sth.
翻译为认为,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。
Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.
翻译为假设、假定,是否有事实依据是不确定的。
Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.
翻译为声称,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作I claim that
Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, 。
所以It is claimed that通常翻译为有报道称。。。。和it is reported that 的区别在于后者翻译为据报道,往往代表着作者赞同报告的内容,
Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision
翻译为考虑,一般不用作引出观点,看个例子:
We are considering buying a new car.
所以,朗阁海外考试研究中心提醒您,千万不要在雅思大作文的第一段就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。
四、表建议的词汇后面忘记用虚拟从句
这是摘自学生雅思作文中的一个病句:I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.
因为suggest翻译为建议,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为 continue
所以朗阁海外考试研究中心提醒您,一定要牢记以下常见表建议的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:Recommend, suggest, advise
五、such as与for example的混用
我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.
但是同学们对于Such as、for example的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:
There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.
这里的such as改为for example为好,因为in French and Italian其实是there is a similar word in French and Italian的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子:It is possible to combine computer science with other subjects,for example physics.
在这些词汇的误用看起来好像都很简单,但是还是有很多人会用错。所以这就要求各位雅思考生,在平时的写作中绝对不能放过任何的模棱两可,只有平时斤斤计较才能做到写作使人精确。最后,雅思预祝大家在雅思考试中取得好成绩!
研究揭示手机用户解锁图形设置习惯 你中枪了吗?
广告拦截软件真的能终结网络广告吗
2015年高一英语暑假作业内容与要求
单向乐队明年三月将暂时解散
英国父母跟风名人给孩子起“复名”
空中客车或对日本防卫省采取法律行动
阅兵“军服”加入时尚元素
人民币成为全球储备货币的日期延后
中央编译局:抗日不宜译成anti-Japanese
好样的苏炳添!亚洲人第一次晋级世锦赛百米决赛!
这年头,连老爷爷都这么会穿
香港成物联网创业乐土
如何假装看完《三体》
高一英语暑假作业及答案最新
出镜率高但又不会说的生词
高中高一英语试题之暑假作业
两岸签署避免“双重课税”协议
德国女大学生火车安家
威廉王子为女王自传作序
马歇尔 从吉他音箱到手机
"范爷"范冰冰排名全球最高薪女星榜单第四位
托洛尼亚别墅 墨索里尼时代的历史之痛
世界穷人获益于移动支付平台
2015年暑假作业之高一英语练习题
外媒为吐槽叫好:蜂拥观烂片是好事?
日本抗议俄罗斯总理访问争议岛屿
2015中考英语必备 常考近义词语辨析29组
你必须要知道的安装Windows 10的知识
2015年高一英语语法暑假作业练习篇
在中国瘦身的奥利奥
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |