The 21st century is the period of information, in which computers will play an important role in every area of our lives. Recently, computer assisted education has become more and more popular in primary schools, high schools and colleges. The computers multimedia abilities make the classes lively and interesting. As a result, some people have said that teachers are no longer playing a significant role in classroom.I can hardly agree with them.
First, it is the teacher who creates the software used in class. For example, the software may be an outline of the teachers lecture.If you listen to some lectures, you will find that the lectures contain far more information than the multimedia software includes. While showing the class, most teachers will expand the knowledge extent, especially adding some latest discoveries and breakthroughs. So, the computer is just an assistant, which makes the class more vivid and clear. Teachers and students are the main part of a class.
Second, computers cannot organize activities in class in place of teachers. For example, we often do some group work during classes, and it is the teachers who set the groups and control the time. After checking our homework, teachers will understand what the real weakness of students is, and adjust their classes to improve their teaching, while computers cannot.
Moreover,the interaction between students and teachers is very useful.During the asking and answering of questions, students pose problems and find answers more clearly. But computers, now, have not that intelligence.
All in all, although computer technology is developing very quickly and computers can solve more and more problems without people, teachers still play an important role in class. And I insist that, no matter how the technology develops, teachers will be in the front of the classroom forever.
研英翻译重难点详解:否定句(1)
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语翻译:只“看”不“做”是大忌
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
考研英语翻译讲词析句(25)
英译汉
汉译英中需注意的特殊问题
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
研英翻译重难点详解:考研翻译
考研英语翻译试题的解答技巧
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英语翻译讲词析句(43)
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
考研英语英译汉中的惯用法
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英语翻译法则之翻译
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
考研英语英译汉2000年真题评析
英语长句翻译基本功
考研指导:考研英语翻译策略
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |