所在位置: 查字典英语网 >留学英语 > 雅思英语 > 雅思英语词汇 > 时尚词语汉英对照

时尚词语汉英对照

发布时间:2016-02-26  编辑:查字典英语网小编

  英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。

  以下分别举例说明。

  等值翻译:

  a drop in the ocean沧海一粟

  within a stones throw一箭之遥

  ki11 two birds with one stone一箭双雕

  A fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。

  不等值翻译:

  at sixes and sevens乱七八糟

  on second thoughts再三考虑

  by ones and twos两两地,零零落落地

  Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

  Can you come down a little? --Sorry, its one price for all.

  你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.

  He had one over the eight after be drank only half bottle ofthewine。

  他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

  不必译出

  One mans meat is another mans poison.人各有所好。

  Ill love you three score and ten.我会一辈子爱你的。

  Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

  His mark in math is second to none in the class.

  他的数学分数在班上是名列前茅的。

  She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。

  I always believe my sixth sense。我总相信我的直觉。

  He talks about you nine times out of ten when we haveachitchat.

  每次我们闲聊他几乎都谈及你。

  The parson official1y pronounced that they became one。

  牧师正式宣告他们成婚。

  I used to study in France in the year one。我早年曾在法国学习。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限