THE TITMOUSES REWARD
山雀的报答
During the Han dynasty, about two thousand years ago, to the north of Huayin Mountain, there lived a family called Yang. They were farmers, and had only one child, who was so precious to him that they named him Treasure Pao.
两千年前的汉代,华阴山北面,住着一姓杨的农户。他们全家都是农民,他们非常珍爱他们的独子,并给他起名叫做宝财宝的意思。
Yang Pao was not only clever, kind, and quick-witted, but he was also very good looking with his clear eyebrows and bright eyes. His parent shaved all of his hair off except for two locks on the top, which they tied into two knots. Everybody agreed that he was very cute.
杨宝不仅聪明、善良、机敏,而且眉清目秀,一表人材。他的父母剃光他的头, 只留下头顶的两撮头发,扎成两个发髻 .每个人都 承认他很聪明 .
Yang Pao loved nature. He spent a lot of time playing in the forests of Huayin Mountain. One day when he was nine years old, he was playing outdoors as usual. All of a sudden he heard a cry above him. He looked up and saw a hunting owl had just snatched a little bird, a titmouse, out of the air. The owl was so startled to discover someone watching it hunt that it dropped the titmouse, which fell to the ground. It was so dazed it just lay there without moving.
杨宝热爱自然。他时常在华阴山的森林里玩。九岁的时候,一天他跟往常一样在外边玩。忽然他听到上方传来一阵惊叫声。他抬头一看,见一只猫头鹰刚在空中抓住了一只山雀 .发现有人在看见它捕猎,猫头鹰受到惊吓,丢下了山雀。那只山雀被摔昏了,躺在地上一动不动。
Ants then came to take it away for food, but the titmouse had been hurt by the owls claws and the fall to the ground, so it couldnt move. Yang Pao ran over and picked the titmouse up, brushing away the ants. He took the titmouse home and raised it in a bamboo cage.
蚂蚁们想搬走山雀当食物。山雀先被猫头鹰的利爪所伤,又从空中跌下,因此已经动弹不得。杨宝跑过去,拾起山雀,掸去蚂蚁。他把山雀带回家,放在一个竹笼里饲养。
He loved his little bird. He fed it chrysanthemum petals and tended to its wounds until it was strong enough to fly. Then he took it to the forest and let it go.
他很珍爱这只小鸟。他用菊花的花瓣来喂它,还照料它的伤口, 直到它康复能够飞翔 .之后他把它带到树林里放生了。
Youre free now! Watch out for owls! Goodbye!!
你现在自由了! 小心猫头鹰 !再见了!
Not long afterwards, he had a strange dream. A child dressed in brown clothes came to thank him for saving his life. He presented Pao with four priceless white jade bracelets, saying, Sir, I am an envoy of the Heavenly Queen. You have saved my life. I would like to show my gratitude by presenting these four immaculate jade bracelets to you, with my blessing that your children and grandchildren be as spotless as pure jade, and hold posts in the top ranks of the government.
之后不久,杨宝做了一个奇怪的梦。一个穿着褐色衣服的小孩过来感谢他的救命之恩。他送给杨宝四个贵重的玉镯,说:你好,我是王母娘娘的使者。你救了我的命,我要把这四个无暇的玉镯送给你来表达我的谢意。我还祝愿你的子孙后代都像纯洁的玉一样无暇,官运亨通.
Yang Pao did not want to take the gift, but the little boy dressed in brown insisted, so he finally took the bracelets. As soon as he did, he woke up and found that it had just been a dream.
杨宝并不想接受这些礼物,但那个褐衣男孩一再坚持,他最后收下了镯子。刚收下,他就醒了,发现刚才只是个梦。
That sure was a strange dream, he thought, shaking his head.
这个梦真奇怪。他边想边晃脑袋。
Yang Paos sons, grandsons, great-grandsons, and great- grandsons were as spotless as pure jade. For four generations, his descendants all held posts in the top ranks of the government.
杨宝的儿子、孙子 、曾孙,都像纯洁的玉一样无暇。他的四代子孙都是高官。
你知道你缺乏什么维生素吗?
英国惊悚故事:《无头骑士》
7个帮你变成职场老手的说话技巧,赶快学起来吧
12种为你带来大钱的方法
机智能助你成功,但若不机智将会发生什么
最高冷的婚礼:一千多只喵星人见证的婚礼
错过这些想法,错过的可能是人生的成功
做好这9件事,还怕同事不好相处吗?
名家散文鉴赏:An Illusion,一种错觉
世界500强副总裁给职场新人十八条建议
英国惊悚故事旋即:《房顶的工人》
哲学双语美文:人生,难得糊涂
多倾听少说话,就能让你轻松提升业绩吗?
丢掉无谓的固执,方能获得真正的成功
爱因斯坦哲理散文:人乃为了别人而活
10 Signs You’re Uber Smart Even If You Don’t Appear to Be
BEC口语:中、高级口语第二部分考试方法揭秘
双语哲理美文欣赏:Silence沉默
名家散文鉴赏:Three Passions I have Lived for(吾之三愿)
英国脱欧漫谈:英国年轻人与政治
双语美文:月亮给我的人生启示
唯有时间,能够了解爱的价值
商务旅行中最经典的48句口语句型
职场菜鸟如何应对“可怕”的面试
假期有助提高你的效率与健康
8 Reasons Why It’s Alright To Feel Lost In A Relationship
名家散文鉴赏:The Chrysanthemums(菊花)
你应该知道的十条人生哲理,你全听说过吗
你未必了解的、目标明确对你的工作的意义(一)
这四种女人,堪称男人眼中的婚姻杀手!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |