英语网整理《少儿英语故事短文:破镜重圆》,供小朋友们学习。
A broken mirror joined together
During the Southern and Northern Dynasties (420-589), there lived a beautiful, intelligent princess name Lechang in the State Chen. She and her husband Xu Deyan loved each other dearly. But before long their country was in danger of being invaded by the troops of the Sui Dynasty. Princess Lechang and Xu Deyan had a premonition that their county would be occupied by the invaders and they would have to leave the palace and go into exile. During the chaos they might lose touch with each other. They broke a bronze mirror, a symbol of the unity of husband and wife into two parts and each of them kept a half. They aGREed that each would take their half of the mirror to the fair during the Lantern Festival, which is on the 15th day of the first Lunar month, in the hope that would meet again. When they were united the two halves would join together. Soon their premonition came true. During the chaos of war, the princess lost touch with her husband was taken to a powerful minister Yang Sus house and was made his mistress.
At the Lantern Festival the next year, Xu Deyan took his half of the mirror to the fair. He hoped that he could meet his wife. It so happened that a servant was selling the other half of the bronze mirror. Xu Deyan recognized it immediately. He asked the servant about his wife. As he heard about her bitter experience, tears rolled down his cheeks. Xu Deyan wrote a poem on the half of the mirror kept by his wife: You left me with your broken mirror Now the mirror is back but not you I can no longer see your reflection in the mirror Only the bright moon but not you .
the servant brought back the inscribed half of the mirror to princess Lechang. For days, she could not help sobbing because she knew her husband was still alive and that he missed her but they could not meet forever.
the minister, Yang Su, found this out. He was also moved by their true love and realized it was impossible to get Lechangs love. So he sent for Xu Deyan and allowed the husband and wife to reunite.
From that story comes the idiom A broken mirror joined together.
It is used to suggest the happy reunion of a separated couple.
破镜重圆
南北朝时期,陈国公主乐昌美丽且有才华。她与丈夫徐德言感情深厚。但当时,隋朝正入侵陈国,陈国即将被灭亡。乐昌公主和徐德言都预感到他们的国家将被入侵者占领,他们也会被迫离开王宫,背井离乡。战乱中,他们可能失去联系。于是,他们将一枚象征夫妻的铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。相约在第二年正月十五元宵节那天,将各自的半片铜镜拿到集市去卖。期盼能重逢,并将两面镜子合而为一。不久他们的预感就成为了现实。战乱中,公主与丈夫失散了,并被送到隋朝一位很有权势的大臣杨素家中,成了他的小妾。在第二年的元宵节上,徐德言带着他的半边铜镜来到集市上,渴望能遇见他的妻子。碰巧,有一名仆人正在卖半面的铜镜。徐德言马上认出了这面镜子。他向那名仆人打听妻子的下落。当他得知妻子的痛苦遭遇后,他不禁泪流满面。他在妻子的那半面铜镜上题了首诗:镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉。
那个仆人把题了诗的铜镜带回来,交给了乐昌公主。一连几天,她都终日以泪洗面,因为她知道丈夫还活着而且想念她,但他们却无法再相见了。
杨素终于发现了这件事。他也被两人的真情所打动,觉得自己也不可能赢得乐昌的爱。于是,他派人找来了徐德言,让他们夫妻团圆了。
破镜重圆这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴的团圆。
体坛英语资讯:Olympic winner Friedrich claims 4-man bobsleigh title at Winterberg World Cup
国内英语资讯:China Focus: China dispatches over 20,000 medics to aid anti-virus battle in Hubei
国内英语资讯:Vice premier stresses stable employment amid epidemic
国际英语资讯:Feature: Intl attention could bring better life to Afghan refugees in Pakistan
情人节给爱人做一顿美食?别忘记铺一块好看的桌布
国际英语资讯:Participants at Munich forum hail Chinas efforts in COVID-19 fight
返工后,你还打算跳槽吗?
国外训练工智能做菜,写出来的食谱也太奇葩了
国内英语资讯:New infections of novel coronavirus drop for 12th consecutive day outside Hubei
国际英语资讯:U.S. trade coalition calls for removal of tariffs as phase-one deal with China takes effect
国内英语资讯:Coronavirus-hit city in Hubei to take strictest control measures
国内英语资讯:China stresses winning battle against poverty while fighting epidemic
国际英语资讯:UK chancellor of the exchequer resigns amid major cabinet reshuffle
各地远程办公有啥特点?北上深爱开会,西北用户喜欢速战速决
体坛英语资讯:Wu Lei the hero as Espanyol take a point of Barca
国际英语资讯:WHO chief calls for solidarity in fighting epidemics
国际英语资讯:U.S. decision to raise tariffs on EU planes escalates trade tensions: Airbus
体坛英语资讯:World Cup champion Fan Zhendong close to world championships berth
国际英语资讯:Russian govt amends 2020-2022 budget to fund Putins initiatives
国际英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders express confidence in Chinas defeating coronaviru
国际英语资讯:News Analysis: Turkey shifts strategy by increasing military presence in Idlib after Syrian
How to Solve the Problem of Heavy Traffic 如何解决交通问题
Global Use of Chinese 汉语的广泛使用
国内英语资讯:Xis article on fighting novel coronavirus epidemic to be published
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new govt
国际英语资讯:Zelensky, Putin discuss Donbass ceasefire by telephone
国内英语资讯:Chinese, EU top diplomats discuss bilateral ties, COVID-19 fight
国内英语资讯:Vice premier calls for all-round efforts to battle epidemic in Wuhan, Hubei
国内英语资讯:Chinese, German FMs hold 5th round of China-Germany strategic dialogue on diplomacy, securit
国内英语资讯:Xi, Malaysian PM talk over phone on novel coronavirus epidemic
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |