1. jumper 跳跃者;这里是指俩青蛙
2. sauce picante 皮坎特沙司;一种调味料
3. Pa = father 爸爸的口语念法
4. There. Somebody had to say it. 好了,总有人得说出来的。
5. no-count 没价值
6. lazy bump on a log 超级大懒虫
bump on a log是个俚语,字面上的意思是圆木头上凸起的小块,引申出来表示动都不动的人,可以表示这个人很木讷,也可以表示说懒得一动也不动那样子。
Priming the pump?
抗议捕鲸,丹麦小美人鱼雕像被喷红漆
国际英语资讯:Several people injured in Manila hotel gun attack
体坛英语资讯:Persepolis qualifies for AFC Champions League quarters
国际英语资讯:Syrias Assad says situation in Syria gets better with retreat of terror groups
国际英语资讯:At least six dead, 21 injured in attack on Mexican bar
特朗普宣布美国退出《巴黎协定》
为了防止学生作弊,居然关闭了全国的互联网
体坛英语资讯:World No. 1 Ding leads five Chinese through to second round
“高智商、高情商”就是聪明?哈佛大学研究:智慧有9大维度,你是哪种天才?
体坛英语资讯:Brazilian midfielder Dourado on Sporting Lisbon radar
国内英语资讯:Senior Chinese military official calls for enhanced strategic mutual trust between China, U.
国际英语资讯:Cuba opens up to private sector but remain socialist character
国内英语资讯:China, Germany agree to enhance cooperation within G20
体坛英语资讯:Batra and Das make history for India at table tennis worlds
Say, speak, talk, tell “说”不同
“领导人找我?打我手机” 特朗普广发私人号码为何引担忧
体坛英语资讯:Chinas Zhang sets personal best record with second-round win at Roland Garros
国内英语资讯:Air, water quality continues to improve in Beijing
Antibiotic breakthrough, pizza for the homeless 抗生素研究获新突破、比萨店做慈善
体坛英语资讯:Ligue 1 champion Monaco extend Falcao deal until 2020
体坛英语资讯:NBA and WNBA support LAs bid to host 2024 Olympic Games
论语英译:学而不思则罔
体坛英语资讯:13-year-old Harimoto stuns 6th seed Mizutani at table tennis worlds
阿富汗首都遭到致命炸弹袭击
体坛英语资讯:World No. 1 Ma Long opens title defence in style
菲律宾空袭造成10名士兵丧生
国内英语资讯:China stresses security, fairness ahead of college entrance exam
国内英语资讯:China, Germany pledge to forge closer innovative partnership
国内英语资讯:Spotlight: With Lis visit, China forges closer ties with EU
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |