双语寓言小故事:驴子与小狗,告诉我们,同样的事情不一定适合于所有的人。
The Ass and the Little Dog 驴子与小狗
A man raises a dog and an ass. He often larks with the ass.
有人养着一只狗和一头驴子。主人常同驴子一起嬉戏。
One day, he goes out for a meal and brings some food for the dog. The dog is so happy to meet him and wags his tail.
有一天,他外出吃饭,带回一些食物,扔给狗吃。狗高兴得摇着尾巴迎了上去。
The ass envies this, so that he kicks the host. The man is so angry that he hits the ass and ties him in the stable.
驴子非常羡慕,也蹦蹦跳跳跑了过去,结果踢了主人一脚。主人十分气愤,痛打了驴子一顿,并把它栓在马槽边。
This story tells us, it is not sure that the same thing is suitable for everyone.
这个故事说明:同样的事情不一定适合于所有的人。
单词注释:
raise: v. 饲养
ass: n. 驴子
lark: v. 嬉戏
wag: v. 摇摆
tail: n. 尾巴
envy: v. 妒忌
stable: n. 马槽
suitable: adj. 适合的
悉尼APEC:领导人们今年穿什么?-英语点津
体坛英语资讯:Hebei China Fortunes Mascherano to join Estudiantes
国际英语资讯:Russia, Ukraine clinch gas transit extension deal
体坛英语资讯:Colorado Rapids to sign veteran defender Moor
别了,永远的帕瓦罗蒂-英语点津
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
默克尔总理访日 遭遇“清凉外交”-英语点津
体坛英语资讯:Philippines holds Cambodia draw at SEA Games football opener
体坛英语资讯:Liverpool win, Man City bounce back in Premier League
吃出来、看出来的“性早熟”-英语点津
国内英语资讯:Chinese president delivers 2020 New Year speech, vowing to achieve first centenary goal
为何不愉快的事难以忘怀?-英语点津
体坛英语资讯:Barca beat Borussia to assure place in Champions League last 16
你接受“同居”吗?-英语点津
消协:房屋、车类消费者投诉增加-英语点津
体坛英语资讯:Leipzig snatch late 2-2 draw against Benfica to qualify for Champions Leagues last 16
布什又犯口误 称APEC为OPEC-英语点津
体坛英语资讯:There was no way we could leave without being champions, says Flamengo star Henrique
国内英语资讯:Xis speech at gathering marking Macaos 20th return anniversary published
国内英语资讯:Roundup: Xis New Year speech lauded by overseas analysts
体坛英语资讯:Berlin sack Covic and appoint Klinsmann as caretaker
大胆的尝试新事物
Google副总裁:电视时代将死-英语点津
睡前长时间上网影响睡眠-英语点津
莎拉波娃美网新赛服亮相!-英语点津
APEC首脑穿防水风衣亮相“全家福”-英语点津
失恋有那么痛苦吗?-英语点津
人造肉要规定命名标准了
日本航空将送出5万张免费机票 前提条件是……
体坛英语资讯:Flamengo repeat Peles Santos by winning Serie A-Libertadores double
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |