新年以来,人民币兑美元汇率连连下降,中间价跌破6.5元关口。不少市民开始换汇,或是将目光瞄向了外币理财产品。

US dollar and Yuan notes are seen in this picture illustration taken at the Korea Exchange Bank in Seoul in this November 10, 2010 file photo.[Photo/Agencies]
请看《中国日报》的报道:
The renminbi's fall to a five-year low against the US dollar has triggered a currency exchange boom on the Chinese mainland, forcing the regulator to strengthen intervention to ease capital outflow pressure.
人民币兑美元汇率中间价跌至五年以来最低位使得中国内地掀起一股“换汇潮”,管理机构不得不加强干预以减轻资本外流的压力。
这里的“换汇潮”(currency exchange boom)是指因为人民币兑美元汇率走低引起的外汇兑换(foreign currency exchange)热潮。Boom在这里表示激增,例如常见的婴儿潮(baby boom)、投资热潮(investment boom)、消费热(spending boom)、人口激增(population boom)等,而在婴儿潮时期出生的人都被称为baby boomers。
据悉,有的市民开始加够外币理财产品(foreign currency-denominated financial products),甚至用尽了每人每年5万美元的外汇配额(annual currency exchange quota)。
国家外汇管理局已开始逐渐利用行政措施来遏制人民币贬值(depreciation of the renminbi)压力,阻止资本外流(capital outflow)。新华社的一份报告显示,市民没有必要为了保持资产价值(preserve the asset value)将人民币换成美元,人民币计价的投资产品(renminbi-denominated investment products)收益仍高于美元计价产品。
近日,国家外汇管理局发言人表示,我国外汇储备充裕(abundant foreign-exchange reserves),截至目前没有出台任何限制购汇和付汇(foreign exchange payment)的新规定。
为企业再创信贷繁荣
丰田和奥迪研发自动驾驶汽车
全球最佳CEO百人榜出炉
印度强奸案嫌疑人被起诉
第三季公司收入预示美国经济不容乐观
不能轻视创造财富
The truth about money and happiness
美国仍未摆脱财政悬崖危机
保险公司反对监管机构改革计划
四棵细瘦的树
美国将加强与欧盟经济合作
美国避免“财政悬崖”协议显现雏形
美国逼近财政悬崖
美警方就小学枪击案展开调查
Lex专栏:今年IPO市场表现欠佳
中投入股传闻推高戴姆勒股价
美PE公司迫于压力出售造枪企业
How to Maintain Your Love Relationship
Lex专栏:香港上市新规适逢其时
老板当上父亲未必会更好
索罗斯基金失去炒股高手
亚洲必须摆脱西方思维的束缚
2012年最佳与最差广告创意
澳大利亚需要新增长点
怀念恩师
KKR亚洲基金完成60亿美元筹资
卜拉希米特使呼吁成立叙利亚过渡政府
希腊财长:明年将是“生死攸关”的一年
奥巴马提名防长和中情局局长惹争议
End the Analysis Paralysis
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |