
Captain's call - a phrase "plucked" from the cricket pitch and politicised by former Australian Prime Minister Tony Abbott - has become the Macquarie Dictionary's Word of the Year for 2015.
“拍脑袋决定(原意:队长的决定)”一词源于板球运动,后因被用来戏谑澳大利亚前总理托尼·阿博特而变成政治术语。现在,该词已被麦夸里辞典列为“2015年度热词”。
Mr Abbott's controversial choice to award Prince Philip a knighthood was one of his many "captain's calls".
阿博特做过不少“拍脑袋的决定”,其中包括授予英国菲利普亲王骑士头衔,此事让他备受争议。
The noun is defined as "a decision made by a political or business leader without consultation with colleagues".
这个名词是指“一个由政治或商业领导人所做的决定,未经与其同僚商议过。”
The dictionary said the word "perfectly encapsulates" Australia in 2015.
该辞典称这个词“完美总结”了2015年的澳大利亚。
"There has been an interesting change in usage; an infrequent item of the jargon of cricket makes the leap into politics and is now being used generally with an ironic tinge to it that is very Australian," the Macquarie Dictionary said in a statement.
“这个词在用法上发生了一个十分有趣的变化;一个并不常见的板球术语进入到了政治领域,并且,人们在使用该词时通常带有讽刺意味,这种情况极富澳大利亚色彩,”麦夸里辞典在声明中如是说。
Coming in second was the word "lumbersexual" - a portmanteau of lumberjack and metrosexual - referring to urban men who adopt the style of an outdoorsman as a fashion statement.
排名第二的年度热词是“伐木型男”。它是伐木工人和都市型男这两个词的合成词,指那种以户外运动为时尚的都市男性。

Other contenders for Australia's best word in 2015
澳大利亚2015年度热词候选
1. deso: Colloquially refers to a designated driver, who refrains from drinking alcohol in order to drive others safely home. Also, deso driver.
的搜:口语中通常指代驾司机,他们为了安全载送顾客回家而不能饮酒。也可称“的搜司机”。
2. open kimono: A business policy of sharing information freely with an outside party.
开放式和服:指开放信息共享的商业政策。
3. keyboard warrior: a person who adopts an excessively aggressive style in online discussions which they would not normally adopt in person-to-person communication, often in support of a cause, theory, world view, etc.
键盘侠:指那些在网上参与话题讨论时,对与自己立场、理论、世界观不同的人,采取恶语相向、攻击性态度的人,而这些人在现实生活中与人交流时却并不是这样。
4. ghost plate: a clear plastic numberplate cover which becomes opaque when viewed from certain angles, thereby obscuring the registration number; designed to circumvent identification by speed cameras.
鬼牌:一种透明塑料车牌膜,会使车牌从某些特定角度看来模糊不清;这是专为躲避超速相机抓拍车牌而设计的。
5. athleisure: clothing, shoes, etc., designed for both exercise and general casual wear.
运动休闲风:既适合运动又很悠闲的衣服、鞋子等。
6. tri-tip: a cut of beef, taken from the bottom of the sirloin.
三角肉:牛里脊最下面的那块肉。
7. digital disruption: Commerce the impact of digital technology in making various established industries and products obsolete.
数字化冲击:在商业领域中,受信息技术发展的冲击而淘汰的大量工厂和产品。
8. abandoned porn: a genre of photography which romanticises abandoned buildings and urban areas in a state of decay. Also, ruin porn.
废墟艺术照:一种摄影类型,通过摄影技术使被遗弃的建筑和衰退区呈现一种颓废的浪漫色彩。英文也可以称之为“ruin porn”。
9. wombat gate: a swing gate installed in a ditch going underneath a fence, so that wombats, who follow very predictable patterns at night, can come and go without destroying the fence.
袋熊门:一种旋转门,安装在篱笆下面的沟渠里。夜晚袋熊喜欢朝显眼的地方走,这个旋转门可以吸引袋熊的注意力从而防止它踩坏篱笆。
Vocabulary
knighthood:骑士身份
encapsulate:概述
obsolete:废弃的;老式的
2018维密大秀:fantasy bra的佩戴者竟然是她?
中国平均每三天新增一个亿万富豪
国内英语资讯:Multi-pronged measures to help ease financing woes of small firms
谷歌开除48名性侵员工!没有丝毫离职补偿
国内英语资讯:Senior CPC official calls for improved security of society
国内英语资讯:Premier Li urges efforts to maintain stable, healthy economy
奥巴马婚姻曾遇过危机?前第一夫人出书解释了!
国内英语资讯:China, Russia hold meeting on humanities cooperation
癌细胞内发现自杀开关 癌症治疗或开启新时代
国内英语资讯:China starts exporting petroleum to Laos
研究显示 中年压力会造成大脑萎缩
中国中小学生智能手机拥有率近七成
全球首款可折叠柔性屏手机正式发布
马蜂窝回应点评抄袭传闻 称与事实不符
国内英语资讯:China refutes remarks smearing its deeds in Africa
数据显示 中国老年人容易受到网络谣言的影响
娱乐英语资讯:Bollywood actor Amir Khan expresses condolence on Chinese novelist Jin Yong
梅根又曝黑料!竟要求前夫签署孕前协议?
养犬也用积分制 济南规范养犬初见成效
小李子确认出演杀手电影!你期待吗?
神医变神棍,“酸碱体质理论”竟是彻头彻尾的谎言!这些年被骗得好辛苦……
国内英语资讯:China opposes U.S. unilateral sanctions against Chinese firm
昔日顶级“天使”吉赛尔·邦辰新书披露离开维密内幕
国内英语资讯:China, Australia eye better ties based on mutual trust, cooperation
国内英语资讯:Xi stresses upholding socialist path with Chinese characteristics for womens development
国内英语资讯:Chinese state councilor rejects false claim about Chinas foreign aid
日本这家公园损失16万张门票钱 只因售票员不会外语?
国内英语资讯:Xinjiangs vocational education, training program constructive for anti-terrorism: expert
国内英语资讯:Top political advisor meets delegation of HK political advisor association
国内英语资讯:China, Ukraine seek deeper cooperation on agriculture, infrastructure and energy
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |