Hillary Clinton has vowed to "get to the bottom" of UFOs if she becomes the next President of the United States.
希拉里承诺,若能成功当选总统,将彻查UFO的真相。
And the Democratic presidential candidate believes we may already have been visited by extraterrestrials.
这位民主党总统候选人认为外星人可能已造访过地球。
Responding to a question about UFOs from a journalist while campaigning in New Hampshire, she reportedly said: "Yes, I'm going to get to the bottom of it."
当希拉里在新罕布什尔州参加竞选活动时,一位记者提出了关于UFO事件的疑问。希拉里回答说:“我会将这件事调查清楚。”
Clinton, who could become America's first female president if elected in November, also said she would send a "task force" into Area 51 - a top secret base in Nevada where UFO enthusiasts believe alien technology is being back-engineered.
希拉里若能在11月的选举中成功当选,将成为美国首位女性总统。她还表示,届时会向“51区”派遣一支特别小组。“51区”是位于内华达州的一个军事基地,也是美国政府的最高机密。UFO迷认为美国正于此地暗中研究外星科技。
John Podesta, her campaign chairman, has previously called for the release of all UFO files as the “American people can handle the truth”.
此前,希拉里的助选主席约翰•波德斯塔曾要求公开所有有关UFO的文件,因为“美国人民有能力面对真相”。
Last year he famously tweeted his biggest regret of 2014 was not securing the release of the UFO files before he retired.
去年他在推特上发表过一条著名推文,称自己2014年最大的遗憾就是没能在退休前争取把UFO的有关文件公之于众。
He said: "Finally, my biggest failure of 2014: Once again not securing the #disclosure of the UFO files. #the truthisstilloutthere".
他在推文中说:“最后说说我在2014年的最大遗憾:还是没能争取#公开UFO的有关文件#。#真相还有待公布#。”
Podesta was also her husband Bill Clinton's chief of staff when he was in the White House and a top advisor to President Barack Obama.
波德斯塔还曾是希拉里丈夫比尔•克林顿在任期间的白宫办公厅主任,也担任过现任总统奥巴马的高级顾问。
Hillary said: “He has made me personally pledge we are going to get the information out. One way or another. Maybe we could have a task force go to Area 51."
希拉里说:“我答应过波德斯塔,无论如何也要公开真相。或许我们可以向“51区”派遣一支特别小组。”
Last year Bill Clinton told US chat show host Jimmy Kimmel he wouldn't be surprised if alien life visited Earth but said he hoped it "wouldn't be like Independence Day".
去年比尔•克林顿在吉米•坎摩尔主持的脱口秀节目中提到,如果外星人已经造访过地球,他并不会感到惊讶,但希望情况别是《独立日》里演的那样。
He also said he had looked into Area 51 but added: "There are no aliens there."
他还表示他也调查过“51区”,但又补充说:“那里没有外星人。”
When asked about her husband's comments, Hillary said: "I think we may have been (visited already). We don't know for sure."
当被问及自己丈夫的言论时,希拉里说:“我想外星人可能已经来过地球了。但我们还不清楚具体情况。”
无奈的“万能居委会”
什么是“抵押补充贷款”?
见钱就收“蚁贪”也是蛮拼的
职工“探亲假”名存实亡
总理访拉美推动“产能走出去”
部分央企被指“近亲繁殖”
“公民网络电子身份标识”签发
Oppo旗下的Realme手机席卷印度,声势惊人
禁毒战争不获全胜决不收兵
第七轮“中美战略与经济对话”开启
官员下海严防兑现“身份红利”
《牛津词典》公布2019年度词汇:“气候紧急状态”
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
女司机“变道”遭暴打
男生高考后“撕名牌”坠亡
一周热词回顾
一周热词回顾(6.8-6.14)
庆安官场被“链式举报”
“抗日神剧”还能有多雷
广电总局禁设“嘉宾主持”
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
“非行政许可审批”成历史
前国际足联高官承认“受贿”
学会笃信生活的魔力
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
中国已到“工业反哺农业”阶段
打造生态环境的“生命共同体”
苹果推出“流媒体音乐服务”
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
中美对话“双边投资协定”成焦点
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |