
It's official: Johnny Depp is the most overpaid actor in Hollywood – and anyone who has had the misfortune to sit through his most recent flop Mortdecai will wholeheartedly concur with the verdict.
正式的排名出来了:约翰尼·德普是今年好莱坞性价比最低的演员——任何看过德普新片《贵族大盗》的人肯定都会完全同意这个看法。
A new Forbes list shows that in 2015, the average return on each dollar Depp was paid to star in a film was just $1.20.
福布斯发布的最新榜单显示,2015年,在德普主演的电影中,投资人在德普身上每投资一美元,收到的回报仅为1.2美元。
The time period for the calculation was between July 2014 and June 2015: incorporating the aforementioned Mortdecai – described as by the Telegraph’s Robbie Collin as the mort de cinema – but unfortunately excluding Depp’s more successful recent film Black Mass, which has been hailed by some critics as a return to form for the actor.
该榜单的统计区间为2014年7月至2015年6月,这期间正好包括了前述的《贵族大盗》上映——每日电讯报评论员罗比·科林将该片称作“影院之殇”。可惜的是,德普另一部不错的电影《黑色弥撒》未在榜单评选时间内,不少评论员认为该片是德普的重塑形象之作。

Prior to the release of Mortdecai, several of Depp's previous films, including Transcendence (2014) and The Lone Ranger (2013), also bombed at the box office.
在《贵族大盗》之前,德普的《超验骇客》(2014)和《独行侠》(2013)等片也都是票房毒药。
But, while the quality (and the overall takings) of his films might have slumped, the size of Depp's pay cheques hasn't followed quite the same trajectory: for whatever reasons, Hollywood bosses still see the 52-year-old actor as an asset worth paying for.
不过,尽管德普主演的影片质量和票房都不怎么样,但却没影响到他的片酬:不知为什么,好莱坞大佬们仍然很器重这位52岁的男星,舍得为他花钱。
In second place on the list is Denzel Washington, with returns of $6.50 per dollar of pay, while Will Ferrell falls into third place.
位于榜单第二位的是丹泽尔·华盛顿,每一美元片酬仅为投资人带来6.5美元回报。威尔·法瑞尔位列第三。
There are no women on the list all; this year, all 10 of the most overpaid Hollywood actors of 2015 are male.
上榜的没有女性,今年所有10位好莱坞性价比最低的明星都为男性。
The full Forbes list can be read below:
福布斯榜单完整排名如下:
1. Johnny Depp: $1.20 per $1
约翰尼·德普:1比1.2
2. Denzel Washington: $6.50 per $1
丹泽尔·华盛顿:1比6.5
3. Will Ferrell: $6.80 per $1
威尔·法瑞尔:1比6.8
4. Liam Neeson: $7.80 per $1
连恩·尼逊:1比7.8
5. Will Smith: $8.60 per $1
威尔·史密斯:1比8.6
6. Christian Bale: $9.20 per $1
克里斯汀·贝尔:1比9.2
7. Channing Tatum: $10.80 per $1
查宁·塔图姆:1比12
8. Brad Pitt: $12.00 per $1
布拉德·皮特:1比12
9. Ben Affleck: $12.30 per $1
本·阿弗莱克:1比12.3
10. Tom Cruise: $13.60 per $1
汤姆·克鲁斯:1比13.6
Vocabulary
concur:同意
flop:(戏剧、书、作品等的)彻底的失败,崩溃
aforementioned:上述的
国内英语资讯:Xi pledges to enhance party-to-party exchanges with Japan
世界大和解?水果姐竟然和霉霉同归于好了!
国内英语资讯:China can keep promise to cut corporate burden: minister
国内英语资讯:China to simplify administrative procedures for foreign banks
适度自恋更容易走上人生巅峰?
2017时尚盘点之流行服饰 看我的百变穿搭
普京称圣彼得堡爆炸是恐怖主义行为
他是霉霉背后的男人,告诉你怎么才能有创意
2018年这些宝宝英文名会火
我国有望超额完成2020年控制温室气体排放的目标
薪水高有什么坏处?
教你英语表白“你是我的光”
民意调查:奥巴马竟成10年来最受尊敬的人?
国际英语资讯:Bolivias electoral court to resume presidential ballot count
国际英语资讯:News Analysis: Lebanese analysts cast doubts on govt economic reform measures
国际英语资讯:British govt publishes Brexit deal bill ahead of key parliament debate on Tuesday
体坛英语资讯:Top 10 world athletes in 2017
英语美文:沙子与石头
双语盘点:2017年让食客趋之若鹜的奇葩美食(组图)
国内英语资讯:Draft law protecting heroes, martyrs released for public opinion
霉霉给粉丝买了套房!网友:果断路转粉
上海地铁和阿里合作 引入语音购票及刷脸进站等技术
国内英语资讯:Beijing, Tianjin, Hebei offer 144-hour visa-free transit
2017下半年CATTI二级口译真题解析(汉译英第二篇)
Accept or refuse,真正含义你知道吗?
国际英语资讯:Deadly New York fire started by child playing with stove
好莱坞票房遇冷!创22年来最低票房收入
国际英语资讯:Euro area money supply continues to expand at steady pace
国际英语资讯:Intl astronautical congress kicks off in Washington
2017年:被忽略的七个重大科学发现
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |