Barack Obama has been savaged by a top spending campaigner for taking the First Family on an eighth consecutive Christmas vacation to Hawaii, at huge expense to the American taxpayer.
至今年为止,美国总统奥巴马一家已连续第八次到夏威夷过圣诞,此举遭到一位著名监督政府开支的活动人士的猛烈抨击,称第一家庭浪费了纳税人的大量钱财。
The President was accused of treating Air Force One, which costs $206,000/hour to run, 'like an Uber ride'.
奥巴马被指将“空军一号”当成了自己的“优步专车”——“空军一号”飞行费用达每小时20.6万美元。
Fly-time alone will set taxpayers back somewhere in the region of $3.5million as Obama, the First Lady, Sasha and Malia and their two dogs jet off for around two weeks.
此次奥巴马夫妇携女儿萨沙和玛利亚以及两只宠物狗的两周之行,预计仅飞行一项开支就会花掉纳税人350万美元。
They have traditionally rented a luxury villa in the upscale Kailua area on Oahu, the main island, and head out for hikes, rounds of golf and restaurant meals with their friends.
按惯例,他们一家会在夏威夷主岛瓦胡岛的开鲁瓦高档小区租一所豪华别墅住下来,然后在周边徒步旅行,打高尔夫,或与友人到餐厅聚餐。
Tom Fitton, the head of the Judicial Watch pressure group, said Obama's holiday habit proves that he is out of touch - and has to stop.
“司法观察”活动组织负责人汤姆·菲顿说,奥巴马的假期习惯证明他已经脱离人民了,必须予以制止。
He told AL.com: 'The Obamas' travel is out of control. They are treating the Air Force One like an Uber ride.
他对阿拉巴马网表示:“奥巴马一家的旅行已经不受控制了。他们把空军一号当成了优步专车。”
'And President Obama seems oblivious to the burden he is placing on Americans with his continuous vacations, getaways, and political junkets at taxpayer expense.'
“面对他给美国人民带来的负担,奥巴马总统好像视而不见,他仍然继续用纳税人的钱进行着不间断的假期、出游以及政治宴请。”
During the trips, the Obamas are accompanied by a substantial Secret Service detail, who costs thousands of dollars a day to accommodate in the idyllic vacation spot.
在旅行期间,奥巴马一家还需要大量特勤人员陪同。在那些田园般的度假胜地,光这些特勤人员每天的住宿费用就高达成千上万美元。
Local police also work overtime and an ambulance trails the Presidential party at all times in case of disaster - all of which will push the total further into the millions.
当地警察也要加班加点陪护;总统举办晚宴时,为防止突发事件,救护车也要随时跟随总统左右——所有这一切将会把花费进一步推高到数百万美元。
Although some expenses - including the rent - are paid for privately, the emergency personnel and daily expenses of Obama's security detail are all publicly-funded.
尽管有些租金等花费是由总统自己掏腰包的,但是应急人员和奥巴马特勤人员的日常消费都来自公共资金。
Exact figures for the trip - outside of Air Force One - are hard to obtain. According to a Watchdog.com report on the 2014 trip, there is also an Air Force cargo plane to bring Obama's helicopter and limo, which costs more than $150,000 to get to Hawaii and back.
除了“空中一号”,整个旅行的确切花费外人很难得知。根据watchdog.com网站2014年的报告,还有一架空军货运飞机负责运送奥巴马的直升机和房车,这架货运飞机往返夏威夷要花费超过15万美元。
A second plane brings a Marine Corps contingent at similar cost.
还有一架飞机负责运送海军陆战队特遣队,花费跟上边那架差不多。
The Honolulu Police Department also spends in the region of $275,000 a year in overtime for its officers, while the ambulance from the local Emergency Management Services costs $15,890 to keep on call.
檀香山警察局每年也要多花费27.5万美元,用来支付警官们的加班工资;当地紧急服务部门还要准备一辆救护车随时候命,需花费15890美元。
Secret Service agents - of whom there are said to be 'dozens' each year - are reportedly housed at a cost of around $200 per person per night, while material for other security measures would also be met from White House funds.
每年需要数十名特勤人员——据说这些人光住宿费每人每晚就要大约200美金,而其他安全措施所需材料同样要从白宫资金里出。
Vocabulary
savage:凶猛地攻击;猛烈地抨击
pressure group:(议院的)院外活动集团
中国人消费习惯发生深远变化
为什么你减肥总是不成功?警惕这十大绊脚石
国内英语资讯:President Xi to grant national medals and honorary titles
现实版飞屋环游记来啦!热气球梦幻之旅
国内英语资讯:Development master key to solving all problems: Chinese FM
日漫版《神夏》来袭:卷福成不死之身
美媒推荐:今年春天最值得一读的8本新书
高洪波:是否留任将于四月底揭晓
简笔画里藏的谜团难倒了一堆老外 你能解不
你属于哪种胸型 你真的选对文胸了吗?
验智商:罗马尼亚球衣惊现数学题
外媒:成功女性的34个标准 你做到几点
苹果今天40岁:看其产品如何变化
壮丽70年:《现代汉语词典》展现中国发展变革
中国网络红人papi酱获1200万元投资
悠着点儿麦当劳!烤鸭汉堡强势来袭啦!
马云竟然上了胡润艺术榜 一幅画卖出530万美元
轰动全球的埃及劫机 竟是个悲伤的爱情故事
英国女王为啥能一直站在时尚潮流尖端?
70年来,国人都学过这些英语教材......有你的那版吗?
上海迪士尼今天开始售票!看点攻略票价全知道
国内英语资讯:China makes great strides in agriculture, poverty reduction over 70 years: officials
英国发现了一只雌雄同体的猫咪
撒贝宁领证结婚:跨国婚姻英文怎么说?
研究显示:名字或能影响一个人的寿命
研究显示:听自己吃东西的声音有助减肥
美国单身母亲终于找到好归宿:嫁给自己
研究警告:新车“香味”有毒!
愚人节玩笑别开大发了!过分恶作剧如何防止
快乐很简单:20个提升幸福指数的小瞬间
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |