Thanks to used-car website Carvana, it is now possible to buy your own set of wheels at the touch of a button, from the world’s first and only coin-operated car vending machine in Nashville, Tennessee. It’s quick, it’s easy, and it’s err… not cheap, but cheaper than buying a car the old fashioned way.
多亏二手车网站Carvana的研究,世界上第一台也是唯一一台汽车投币贩卖机才能在美国田纳西州的纳什维尔问世。顾客只需轻触一个按钮就能买辆车!这样又便捷又简单,当然……也不便宜,但起码比传统买车方式便宜。
The company has been working on the concept for the past two years – their original car vending machine was installed in Atlanta in 2013. But they’ve spent time on improving the design, in order to take user experience to the next level. “Our new Vending Machine is a state-of-the-art, multi-story structure that delivers our customers’ cars by merely inserting a custom coin,” said Carvana CEO Ernie Garcia.
过去两年中,这家公司一直向着这种理念前行。2013年,他们制出了最早的汽车贩卖机,设在亚特兰大。但他们一直致力于改善设计,提升用户体验度。Carvana的首席执行官恩尔尼·加西亚说道:“新型汽车贩卖机使用了最先进的技术,只要投一枚定制钱币,贩卖机的多层结构就能为顾客‘吐’出一辆车。”
The machine consists of a five-story glass tower that can hold up to 20 cars at a time. Inside the tower are a ‘welcome center’, an automated delivery system, and three delivery bays. The tower basically serves as a pickup point for used cars that customers purchase through the website, enabling competitive pricing and eliminating delivery costs.
贩卖机内含五层玻璃塔,最多可同时存放20辆汽车。塔内有一个“接待中心”、一套自动配送系统和三个配送架。顾客需通过网络购买二手车,而玻璃塔基本只起到提车处的作用,这样能使报价更具优势,还节省了配送费。
Clients can access a long list of specifications, ratings, reviews, and lots of other details about the cars they’re interested in on the Carvana website. They even get virtual tours that point out every nick and scratch on the body of the car. Once the car is chosen and paid for, the company usually delivers the car to the customer for a seven-day trial period. This usually means that the delivery costs are worked into the price of the vehicle.
顾客可以在Carvana网站上查询心仪汽车的诸多信息,比如各项规格、评分、点评以及其它细节信息。顾客还能来个虚拟浏览,就连车身上的一丝划痕都清晰可见。顾客一旦下单付款,Carvana就会将车运给顾客试用七天。这意味着配送费是包含在汽车价格内的。
But with the Vending Machine, customers are able to go pick up their cars straight away. It’s a win-win model that allows Carvana to cut down on staff and overhead, and save customers about $2,000 as well. According to the company, it also makes for a great buying experience – placing an oversized coin in a slot and watching their car roll down automatically.
但汽车贩卖机可以让顾客直接提车,实现双赢,因为它既给Carvana减少了员工和管理开支,又为顾客省下将近2000美元(约1.2万人民币)。Carvana表示,汽车贩卖机还给顾客带来了绝佳的购买体验——往投币口投一个巨大的硬币,就能出来一辆车。
“Carvana’s mission is to create a better way to buy a car, and this new Vending Machine will be a one-of-a-kind experience that mirrors just how simple and easy we’ve made it to buy a car online,” Garcia said. He added that the company plans to build more car vending machines in the future.
加西亚说道:“Carvana的目的是创出一个更好的买车方式。汽车贩卖机不仅能给顾客带来独一无二的体验,还能展现网上购车的简单易行。”他补充说,公司计划未来建造更多的汽车贩卖机。
Oh and in case you’re wondering, no, you can’t shake it to get a car for free.
哦,对了,别瞎想了!摇摇贩卖机是掉不出来车的。
Vocabulary
nick: 刻痕;缺口
overhead: 间接费用;管理费
Houston gets posthumous boost
Al-Qaida, Taliban rift emerges
英语四季的单词
Cracks near super tower prove unsettling
'Humans to blame' for rise in shark attacks
Worker wakes up without left kidney
Deputy FM in Syria to urge end to violence
ROK, US launch annual drills despite warning
Iranian president unveils new centrifuges
Comic collection could yield serious money
'Artificial leaf' may yield power source
外星人的英文说法
Investment to be stimulated
一天三餐的英语单词
愚人节英语词汇大全
Firm tries to block iPad on mainland
各种云朵的英文说法
Gillard 'confident' she will stay as PM
At least 7 killed in Afghan Quran burning protests
英语中各种颜色的表达
Syrian FM urges foreign journalists to respect rules
Flight delays decrease in 2011
EU undeterred by threat on oil supply
Expats get wide range of services at new Pudong center
Iran stops sales of crude oil to UK, France
Bills call for legalization of gay marriage in Australia
Civil servants must learn English
Transplant system to go national
Elderly junkies find 'real freedom' at Dutch home
Murdoch facing showdown with Sun employees
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |