所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > APEC领导人着巴隆他加禄亮相

APEC领导人着巴隆他加禄亮相

发布时间:2015-11-18  编辑:查字典英语网小编

11月18日,亚太经合组织(APEC)非正式领导人会议在马尼拉正式拉开帷幕。APEC大家庭一年一次的“全家福”合影一直是峰会最抢眼的风景,多年来,领导人合影时到底穿什么样式的衣服,成了各国媒体关注的热点话题之一。本次会议上各国领导人又将身着什么特色的服装亮相呢?

APEC领导人着

请看相关报道:

自从1994年印尼总统苏哈托(Haji Mohammad Suharto)为每位参加会议的领导人(participants)“量体裁衣”后,由东道主向参会领导人提供统一样式、具有本地特色的传统服装(traditional costumes),便成为APCE领导人非正式会议一条不成文的规定。

Deputy presidential spokesperson Abigail Valte said as this year's host for the the summit, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders will wear the Philippines' national costume Barong Tagalog.

近日,菲律宾总统府副发言人华尔地表示,由于菲律宾是今年亚太经贸合作组织峰会的东道主,APEC领导人将穿菲国国服“巴隆他加禄”亮相。

“巴隆他加禄” 是一种丝质紧身衬衣,长可及臀,领口如同一般可以扎领带的衬衫,长袖(long-sleeved),袖口如同西服上装。前领口直到下襟两侧,都有抽丝镂空图案,花纹各异,颇为大方。“巴隆他加禄”的布料很特殊,是由半透明薄绸(semi-sheer)和菠萝纤维(pineapple fiber)制成,然后在布料上绣花,布质与绣功决定它的价钱,出名产地为中部的阿克兰省(Aklan),当地乡村几乎家家户户种菠萝,从菠萝叶刮出纤维(fiber)以后,用特殊方法结成长线才能织成布。

据说,在西班牙人统治时期,为了便于从远处区别西班牙人和菲律宾人,殖民者下令所有菲律宾人必须把衬衣穿在外面,不许把衬衣下摆(shirttail)扎在裤内。后来,菲律宾人开始在衬衣上刺绣各种图案(embroidering various patterns),以此表示菲律宾人的自豪。50年代初,这种服装被正式推为菲律宾男子的国服(national garment),成为外交场合(diplomatic occasions),庆祝活动和宴会的正式礼服。

Past APEC summit photos have seen the world's most powerful people dressed in everything from brightly-colored wedding shirts in Mexico to leather bomber jackets in Canada and Batik-print shirts in Indonesia.

往届APEC峰会领导人们的“全家福”着装可谓五花八门,从墨西哥颜色鲜艳的婚礼衬衫到加拿大的皮质飞行员夹克,还有印度尼西亚的蜡染衬衫。

APEC领导人着

今年APEC领导人所穿的菲国国服由该国设计师卡布拉尔(Paul Cabral)亲手裁制,他用4个月时间为21为与会领导人量身定制了符合该国家和地区传统的服装(traditional barong shirt)。例如,美国总统奥巴马身材高大(tall frame),衣服上会装点美国建筑物(American architecture);中国国家主席习近平的服装上有高高的竹子和竹叶飘落(tall bamboo with cascading leaves)的图样,日本首相安倍晋三的有樱花刺锈,文莱苏丹的则有穆斯林风(Muslim style)。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限